Utvidet returrett til 31. januar 2024

Bøker i Dedalus European Classics-serien

Filter
Filter
Sorter etterSorter Serierekkefølge
  • av August Gailit
    151,-

    Toomas Nipernaadi is one of the more peculiar works in the Estonian literary canon, and its eponymous male protagonist is without doubt one of the most exciting characters in the language. First of all he seems merely to be a man who travels from place to place charming people and telling stories, only to forget it all in the blink of an eye. But perhaps, more than anybody, it is precisely he who remembers. Perhaps all the hearts he touches will remain dear to him. The idea of Toomas Nipernaadi is said to have come to Gailit when he heard a man's echoing footsteps in a Berlin theatre, and those who wish to will hear this sound in the text of his novel. In many ways the protagonist can be seen as the writer's alter ego. Those close to Gailit knew that beneath his self-confidence and brio, a tender and melancholy soul was hiding, which the reader will no doubt be able to recognise in Toomas Nipernaadi. Since it was first published in 1928, the book has conquered one heart after another, and it will charm many coming generations. Besides other things, it captures the dream-like summer of Estonia: brief yet eternally recurring.

  • av Georges Magnane
    165,-

  • av George Sand
    165,-

  • av Louise Colet
    185,-

  • av J. -K. Huysmans
    155,-

  • av Gustav Meyrink
    165,-

    This collection contains short stories translated for the first time as well as stories featured in Dedalus anthologies. Together with volume 1 they comprise the most comprehensive collection of Meyrink short stories to appear in English. "Meyrink's short stories epitomised the non-plus-ultra of all modern writing. Their magnificent colour, their spine-chilling and bizarre inventiveness, their aggression, their succinctness of style, their overwhelming originality of ideas, which is so evident in every sentence and phrase that there seem to be no lacunae." -- Max Brod"These tales - sc-fi, ghost-stories, gothic fables, oriental allegories - were written in the first decade of the century and are now translated for the first time. They make a magnificent introduction to his bizarre genius, which combined the sharp Bohemian scepticism of his contemporary Kafka with the mordant humour and outreach of Swift." -- Independent on Sunday

  • av Remy de Gourmont
    165,-

  • - Shoot!
    av Luigi Pirandello
    165,-

  • av Liane de Pougy
    165,-

  • av Alfred Kubin
    165,-

    The Other Side tells of a dream kingdom which becomes a nightmare, of a journey to Pearl, a mysterious city created deep in Asia, which is also a journey to the depths of the subconcious, or as Kubin himself called it, 'a sort of Baedeker for those lands which are half known to us'. Written in 1908, and more or less half way between Meyrink and Kafka, it was greeted with wild enthusiasm by the artists and writers of the Expressionist generation. ' Expressionist illustrator Kubin wrote this fascinating curio, his only literary work in 1908. A town named Pearl, assembled and presided over by the aptly named Patera, is the setting for his hallucinatory vision of a society founded on instinct over reason. Culminating apocalyptically - plagues of insects, mountains of corpses and orgies in the street - it is worth reading for its dizzying surrealism alone. Though ostensibly a gothic macabre fantasy, it is tempting to read The Other Side as a satire on the reactionary, idealist utopianism evident in German thought in the early twentieth century, highly prescient in its gloom, given later developments. The language often suggests Nietsche. The inevitable collapse of Patera's creation is lent added horror by hindsight. Kubin's depiction of absurd bureaucracy is strongly reminiscent of Kafka's The Trial, and his flawed utopia, situated next to a settlement of supposed savages, brings to mind Huxley's Brave New World; it precedes both novels, and this superb new translation could demonstrate its influence on subsequent modern literature.' Kieron Pim in Time Out It will appeal to fans of Mervyn Peake and readers who like the darkly decadent, the fantastic and the grotesque in their reading.

  • av Pierre Louys
    151,-

    A novel about obsessive love initially published in France in 1898. Has inspired five film adaptations, including Josef von Sternberg's in 1935 and Luis Bunuel's in 1977.

  • av Eduard von Keyserling
    165,-

  • av Gustav Meyrink
    165,-

  • av Johann Jakob von Grimmelshausen
    119,-

  • av Gaston Leroux
    165,-

  • - The Notorious Thief, Whore and Vagabond
    av Johann Grimmelshausen
    188,-

  • av Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen
    175,-

    Mike Mitchell's new translation replaces S. Goodrich's 1912 version of the first German bestselling novel. Simplicissimus is the eternal innocent, caught in the middle of the Thirty Years War. The novel follows a boy from the Spessart named Simplicius in the Holy Roman Empire during the Thirty Years War as he grows up in the depraved environment and joins the armies of both warring sides, switching allegiances several times. Born to an illiterate peasant family, he is separated from his home by foraging dragoons and is eventually adopted by a forest hermit. He is conscripted at a young age into service, and from there embarks on years of foraging, military triumph, wealth, prostitution, disease, travels to Russia, and countless other adventures.

  • av Julio Dinis
    195,-

    A classic Portuguese novel translated here into English by Margaret Jull Costa. Follows the fortunes of widower Richard Whitestone who regularly re-reads "Tristram Shandy", his wise daughter and romantic son.

  •  
    133,-

    Mike Mitchell has revised his translation and a new introduction has been added. 'A superbly atmospheric story set in the old Prague ghetto featuring the Golem, a kind of rabbinical Frankenstein's monster, which manifests every 33 years in a room without a door. Stranger still, it seems to have the same face as the narrator. Made into a film in 1920, this extraordinary book combines the uncanny psychology of doppelganger stories with expressionism and more than a little melodrama... Meyrink's old Prague -- like Dickens's London -- is one of the great creation of city writing, an eerie, claustrophobic and fantastical underworld where anything can happen.' Phil Baker in The Sunday Times

  • av J.-K. Huysmans
    175,-

    The first English translation of Huysmans' seminal art book, analysing work by a range of key figures including Paul Gauguin, Mary Cassatt and Edouard Manet.

  • av Eca de Queiroz
    225,-

    ''''The greatest book by Portugal''s greatest novelist.'' Jose Saramago. The Maias is part of Dedalus'' project to make all of Eca de Queiroz'' major works available in English. Margaret Jull Costa''s translation of The Maias won both The Pen and The Oxford Weidenfeld Translation Prizes. According to Publishers Weekly, ''This novel stands with the great achievements of fiction.''

  • av Stefan Grabinski
    150,-

    Some of Grabinski's best stories, including a watchmaker whose death stops all the town clocks, and a phantom train that always turns up unannounced.

  • av Georges Rodenbach
    118,-

  • av Octave Mirbeau
    165,-

  • av Alphonse Daudet
    164,-

Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.