Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
Time, Space, Matter in Translation considers time, space, and materiality as legitimate habitats of translation. By offering a linked series of interdisciplinary case studies that show translation in action beyond languages and texts, this book provides a capacious and innovative understanding of what translation is, what it does, how, and where.The volume uses translation as a means through which to interrogate processes of knowledge transfer and creation, interpretation and reading, communication and relationship building-but it does so in ways that refuse to privilege one discipline over another, denying any one of them an entitled perspective. The result is a book that is grounded in the disciplines of the authors and simultaneously groundbreaking in how its contributors incorporate translation studies into their work.This is key reading for students in comparative literature-and in the humanities at large-and for scholars interested in seeing how expanding intellectual conversations can develop beyond traditional questions and methods.
Time, Space, Matter in Translation considers time, space, and materiality as legitimate habitats of translation. By offering a linked series of interdisciplinary case studies that show translation in action beyond languages and texts, this book provides a capacious and innovative understanding of what translation is, what it does, how, and where.The volume uses translation as a means through which to interrogate processes of knowledge transfer and creation, interpretation and reading, communication and relationship building-but it does so in ways that refuse to privilege one discipline over another, denying any one of them an entitled perspective. The result is a book that is grounded in the disciplines of the authors and simultaneously groundbreaking in how its contributors incorporate translation studies into their work.This is key reading for students in comparative literature-and in the humanities at large-and for scholars interested in seeing how expanding intellectual conversations can develop beyond traditional questions and methods.
In this ground-breaking work, Karen Emmerich challenges the assumption that original or source texts have a fixed identity. The textual makeup of a 'source text' is no more stable than its meaning. Originals are not given but made and translation is a process by which foreign works of literature are transformed into 'originals' through the creation of the supposedly derivative works we call translations. Karen Emmerich establishes this argument by bringing recent works in the field of textual scholarship to bear on discussions of translation. She explores multiple forms of textual instability and the translation strategies that have and can be employed in dealing with them. The scope of the discussion is broad covering ancient works, oral works, unfinished or fragmentary works, multilingual works, and works that straddle the divide between translation and 'original' creation, drawn from a range of languages, periods, genres, and literary traditions. This timely book also engages such issues as the politics and ethics of translation, how aesthetic categories and market forces contribute to the establishment and promotion of particular 'originals,' and the role translation plays in the formation, re-formation, and deformation of national and international literary canons. This is essential reading for students and scholars working in the areas of literary translation studies, comparative literature and world literature.
Translation and World Literature offers a variety of international perspectives on the complex role of translation in the dissemination of literatures around the world. Translation and World Literature is an indispensable resource for students and scholars working in the fields of translation studies, comparative literature and world literature.
Translation and World Literature offers a variety of international perspectives on the complex role of translation in the dissemination of literatures around the world. Translation and World Literature is an indispensable resource for students and scholars working in the fields of translation studies, comparative literature and world literature.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.