Utvidet returrett til 31. januar 2025

Bøker i Palgrave Studies in Translating and Interpreting-serien

Filter
Filter
Sorter etterSorter Serierekkefølge
  • - The Classroom and Beyond
     
    1 605,-

    This book examines the spaces where translation and globalization intersect, whether they be classrooms, communities, or cultural texts.

  • av Douglas Robinson
    1 223,-

  • - Beyond the Character's Words
    av Sofia Sanchez-Mompean
    1 326 - 1 356,-

    This book offers a descriptive and practical analysis of prosody in dubbed speech, examining the most distinctive traits that typify dubbed dialogue at the prosodic level.

  • - Cultural Transfer and Translation of Aristophanic Adaptations
    av Dimitris Asimakoulas
    728,-

    It will appeal to students and scholars of Modern Languages, Translation Studies, Comics Studies, Cultural Studies and Comparative Literature.

  • - Focus on Translation
     
    1 906,-

    The book's content progresses from general to specific: from the notions of worldview and translation, through a consideration of how worldviews are shaped in and through language, to a discussion of worldviews in translation, both in macro-scale and in specific details of language structure and use.

  • - A European Perspective
    av Anne O'Connor
    1 387 - 1 429,-

    This book provides an in-depth study of translation and translators in nineteenth-century Ireland, using translation history to widen our understanding of cultural exchange in the period.

  • - A Practice as Research Model
    av Angela Tiziana Tarantini
    1 614,-

    This book examines the effects of translation on theatrical performance. The book is divided into two parts: a theoretical exegesis encompassing Translation Studies, Performance Studies and Gesture Studies, and a practical investigation comprising of a workshop where excerpts of the plays are explored by two groups of actors.

  • - Diversity and Access in Australia and Beyond
    av Oktay Eser
    673,-

    This book investigates community interpreting services as a market offering that satisfies the needs of Culturally and Linguistically Diverse (CALD) members of the Australian community, with an additional chapter on the Turkish context.

  • - Case Studies and Critical Reflections
     
    1 608,-

    The chapters examine different facets of digitization, including how professional translators leverage digital tools and why, the types of digital data Translation Studies scholars can now observe, and how the Digital Humanities are impacting how we teach and theorize translation in an era of automation and artificial intelligence.

  • av Federica Scarpa
    1 020,-

    Specialised translation has received very little attention from academic researchers, but in fact accounts for the bulk of professional translation on a global scale and is taught in a growing number of university-level translation programmes.

  • - Present and Future
     
    1 925,-

    This edited collection reflects on the development of Chinese corpus-based translation and interpreting studies while emphasising perspectives emerging from a region that has traditionally been given scant consideration in English-language dominated literature.

  • - Present and Future
     
    1 976,-

    This edited collection reflects on the development of Chinese corpus-based translation and interpreting studies while emphasising perspectives emerging from a region that has traditionally been given scant consideration in English-language dominated literature.

  • - New Approaches
     
    892,-

    Audio description is one of the many services available to guarantee accessibility to audiovisual media. The book shows the dynamic state of audio description practice, training and research, while contributing towards the growing critical mass needed in building the field of accessibility studies.

  • - What Sarkozy said in the suburbs
    av Claire Scammell
    752,-

    This book analyses the translation strategies employed by journalists when reporting foreign news events to home audiences.

  • - An Interdisciplinary Study in Transnational Contexts
     
    1 429,-

    This book throws light on the relevance and role played by translations and translators at times of serious discontinuity throughout history.

  • - A New Model for Source Text Analysis
    av Sara Dicerto
    807,-

    This book proposes a new model for the translation-oriented analysis of multimodal source texts. This three-dimensional view offers a holistic understanding of multimodal texts and their potential translation issues to help translators improve the way they communicate multimodally across languages and cultures.

  • - Negotiating Identities in European Multilingual Contexts
     
    1 829,-

    This book investigates the political, social, cultural and economic implications of self-translation in multilingual spaces in Europe.

  • - An Interdisciplinary Study
    av Alexander V. Kozin
    1 326,-

    This book sheds light on the phenomenon of consecutive interpreting. The author begins by reviewing mainstream research on consecutive interpreting and then dissociates himself from it, conducting a three-tier analysis of interpreting data.

  • - New Approaches
     
    1 387,-

    Audio description is one of the many services available to guarantee accessibility to audiovisual media. The book shows the dynamic state of audio description practice, training and research, while contributing towards the growing critical mass needed in building the field of accessibility studies.

  • - Frontline Translating and Interpreting
     
    726,-

    Contributors to this volume discuss different types of emergencies and conflicts and how challenging these multilingual operational environments are for linguists.

  • - Evaluative Concepts in Translation
     
    991,-

  • - In Theory, in Training and in Professional Practice
    av Renee Desjardins
    873,-

    Offering a discussion of translation and social media through three themes, theory, training and professional practice, this book builds on emerging research in Translation Studies, including references citing recent translation and social media industry data. Topics include the translation of hashtags and the relevance of indexing, among others.

  • - Shedding the 'Non-Literary' Tag
    av M. Rogers
    726 - 767,-

    This book shifts the common perception of specialised or 'LSP' translation as necessarily banal and straightforward towards a more realistic understanding of it as a complex and multilayered phenomenon which belies its standard negative binary definition as 'non-literary'.

  • av Chiew Kin Quah
    1 387,-

    Chiew Kin Quah draws on years of academic and professional experience to provide an account of translation technology, its applications and capabilities. Major developments from North America, Europe and Asia are described, including developments in uses and users of the technology.

  • - The First Steps
    av Ann Corsellis
    1 387,-

    Public Service Interpreting is a field of central interest to those involved in ensuring access to public services. This book provides an overview of current issues through a multi-faceted approach, situating the work of public service interpreters in the broader context of public service practice.

  • - Mapping an Ever-changing Landscape
     
    1 682,-

    This book offers an up-to-date survey of the present state of affairs in Audiovisual Translation, providing a thought-provoking account of some of the most representative areas currently being researched in this field across the globe. The book discusses theoretical issues and provides useful and practical insights into professional practices.

  •  
    2 677,-

    This handbook will be a valuable resource for advanced undergraduate and postgraduate students, early-stage researchers but also experienced scholars working in translation studies, communication studies, media studies, linguistics, cultural studies and foreign language education.

  • av Jenny Williams
    726 - 767,-

    Presents the most important theories in Translation Studies that have emerged over the last 50 years. Particularly innovative is the inclusion of theories from outside North America and Europe, theoretical perspectives on recent technological developments and a consideration of the nature of theory in the field.

  •  
    3 381,-

    This Handbook offers a comprehensive and engaging overview of contemporary issues in Literary Translation research through in-depth investigations of actual case studies of particular works, authors or translators.

  • - Focus on Translation
     
    1 668,-

    The book's content progresses from general to specific: from the notions of worldview and translation, through a consideration of how worldviews are shaped in and through language, to a discussion of worldviews in translation, both in macro-scale and in specific details of language structure and use.

Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.