Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
A collection of 14 essays, prepared by an international team of scholars, critics and translators, which records how Laurence Sterne's work has been received, translated and imitated in most European countries with great success. It also discusses questions arising from the serial nature of much of Sterne's writings.
A collection of international research surveying the reception of James Macpherson's Ossian poems in European literature and culture. It features 20 essays, prepared by an international team of scholars, critics and translators, records the ways in which Macpherson's Ossian has been received, translated and published in different areas of Europe.
The intellectual scope and cultural impact of British writers cannot be assessed without reference to their European 'fortunes'. This work features essays, prepared by scholars, critics and translators, that record the ways in which Virginia Woolf has been translated, evaluated and emulated in different national and linguistic areas of Europe.
The intellectual scope and cultural impact of British and Irish writers in Europe cannot be assessed without reference to their 'European' fortunes. This collection of essays records how D H Lawrence's work has been received, translated and interpreted in most European countries with remarkable, though greatly varying, success.
Oscar Wilde (1854-1900) is widely recognised not only as one of the most representative figures of the British fin de siecle, but as one of the most influential Anglophone authors of the nineteenth century. This collection of essays traces the cultural impact of Oscar Wilde's work across Europe.
Oscar Wilde (1854-1900) is now widely recognised not only as one of the most representative figures of the British fin de siècle, but as one of the most influential Anglophone authors of the nineteenth century. In Britain Wilde suffered a long period of comparative neglect following the scandal of his conviction for ''gross indecency'' in 1895; and it is only recently that his works have been reassessed. But while Wilde was subjected to silence in Britain, he became a European phenomenon. His famous dandyism, his witticisms, paradoxes and provocations became the object of imitation and parody; his controversial aesthetic doctrines were a strong influence not only on decadent writers, but also on the development of symbolist and modernist cultures. This collection of essays by leading international scholars and translators traces the cultural impact of Oscar Wilde''s work across Europe, from the earliest translations and performances of his works in the 1890s to the present day.
The widespread and culturally significant impact of Percy Bysshe Shelley''s writings in Europe constitutes a particularly interesting case for a reception study because of the variety of responses they evoked. If radical readers cherished the ''red'' Shelley, others favoured the lyrical poet, whose work was, like Byron''s, anthologized and set to music. His major dramatic works, The Cenci and Prometheus Unbound, inspired numerous fin-de-siècle and expressionist dramatists and producers from Paris to Moscow. Shelley was read by, and influenced, the novelist Stendhal, the political theorist Engels, the Spanish symbolist Jiménez, and the Russian modernist poet Akhmatova. This exciting collection of essays by an international team of leading scholars considers translations, critical and biographical reviews, fictionalizations of his life, and other creative responses. It probes into transnational cross-currents to demonstrate the depth of Shelley''s impact on European culture since his death in 1822. It will be an indispensable research resource for academics, critics, and writers with interests in Romanticism and its legacies.
Samuel Taylor Coleridge, poet, philosopher and critic, a founder of British Romanticism, wrote with William Wordsworth the Lyrical Ballads (1798), which included his great poem ''The Rime of the Ancient Mariner''. It was this work which was first to carry his reputation across Europe in many translations and through the rich illustrations by Gustave Doré. His poetry was received as late Romantic, visionary and symbolist, in later phases of European reception; he was known too as the translator of Schiller. His prose was known mainly in selections: chapters of his literary life Biographia Literaria; elements of his Shakespeare lectures; and other literary, political, philosophical and religious lectures, essays, and aphorisms, especially his brilliant Table Talk. In the last fifty years the Notebooks and Letters, and the recent Collected Works, have added to his stature at home and abroad. This collection of essays by an international team of scholars, critics and translators, records how Coleridge''s works have been received, translated and interpreted across Europe from his own time to today, and will contribute to the new recognition of one of the greatest of English poets, critics and cultural thinkers.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.