Norges billigste bøker

Bøker i Translation Theories Explored-serien

Filter
Filter
Sorter etterSorter Serierekkefølge
  • - Investigations into the Experience of the Foreign
    av Spain) Bielsa & Esperanca (Universitat Autonoma de Barcelona
    562 - 2 195

  • av UK) Wilson & Philip (University of East Anglia
    2 307,-

  • av Jean Boase-Beier
    508 - 1 834,-

    First edition had title: Stylistic approaches to translation

  • av Kathryn Batchelor
    1 834,-

    Translation and Paratexts explores the relevance of paratexts for translation studies and provides a framework for further research. Written in three parts, Kathryn Batchelor firstly offers a critical overview of recent scholarship, and then in the second part introduces three original case studies to demonstrate the importance of paratextual theory, before concluding with a final part outlining the theory of paratextuality for translation research. Translation and Paratexts is essential reading for students and researchers in Translation Studies, Interpreting studies and Literary Translation.

  • - Translating in the 'Era of Feminism'
    av Luise Von Flotow
    2 002,-

  • av Douglas (Hong Kong Baptist University Robinson
    2 195

    Arising from cultural anthropology in the late 1980s and early 1990s, postcolonial translation theory is based on the observation that translation has often served as an important channel of empire

  • av Peter Fawcett
    2 195

    Translation Studies and linguistics have been going through a love­-hate relationship since the 1950s

  • - A Dialogue Between the Ivory Tower and the Wordface
    av Andrew Chesterman
    2 195

    Can Theory Help Translators? is a dialogue between a theoretical scholar and a professional translator, about the usefulness (if any) of translation theory

  • - Translation, Ethnography and Museum
    av Kate Sturge
    2 195

    Cultural anthropology has always been dependent on translation as a textual practice, and it has often used 'translation' as a metaphor to describe ethnography's processes of interpretation and cross-cultural comparison

  • - Functionalist Approaches Explained
    av Christiane Nord
    549,-

  • av Switzerland) Guldin & Rainer (Universita della Svizzera Italiana
    706 - 2 037

  • - Pedagogic Approaches Explored
    av Italy) Laviosa & Sara (Bari University
    641 - 2 307,-

  • - Translation, Ethnography and Museum
    av Kate Sturge
    586,-

    Cultural anthropology has always been dependent on translation as a textual practice, and it has often used 'translation' as a metaphor to describe ethnography's processes of interpretation and cross-cultural comparison. This book opens up a field of study to translation scholars and suggests possible avenues of cross-disciplinary collaboration.

  • - Translating in the 'Era of Feminism'
    av Luise Von Flotow
    562

    Explains translation practices derived from experimental feminist writing, the development of openly interventionist translation strategies, the initiative to retranslate fundamental texts such as the Bible, and translating as a way of recuperating writings 'lost' in patriarchy.

  • av Douglas (Hong Kong Baptist University Robinson
    579,-

    Beginning with a general presentation of postcolonial theory, this book examines theories of the power differentials that control what gets translated and how, and traces the historical development of postcolonial thought about translation. It explores the negative and positive impact of translation in the postcolonial context.

  • av Peter Fawcett
    586,-

    Translation Studies and linguistics have been going through a love-hate relationship since the 1950s. This book assesses both sides of the relationship, tracing the very real contributions that linguists have made to translation studies and at the same time recognizing the limitations of many of their approaches.

  • - Paradigms of textual transmission
    av Anna Strowe
    1 930

  • av UK) Olohan & Maeve (University of Manchester
    614 - 2 386,-

  • av Kathryn Batchelor
    554,-

    Translation and Paratexts explores the relevance of paratexts for translation studies and provides a framework for further research. Written in three parts, Kathryn Batchelor firstly offers a critical overview of recent scholarship, and then in the second part introduces three original case studies to demonstrate the importance of paratextual theory, before concluding with a final part outlining the theory of paratextuality for translation research. Translation and Paratexts is essential reading for students and researchers in Translation Studies, Interpreting studies and Literary Translation.

Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.