Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
"Love is a boundless ocean, in which the heavens are but a flake of foam." For more than eight hundred years, the poetry of Jalalu'l-Din Rumi has touched and inspired people of all faiths and cultures. Considered the greatest mystical poet of Iran, Rumi is also known as "the Sufi poet of love." His stirring and mesmerizing words have gained a new appreciation in the western world, influencing celebrities and musicians from Deepak Chopra to Coldplay and Madonna. Rumi produced an enormous body of work--as many as 2,500 mystical odes; 25,000 rhyming couplets; and 1,600 quatrains--each reflecting his fervent belief in the transformative powers of longing, love, and spirituality. This beautifully designed hardcover volume presents more than one hundred of Rumi's finest verses, including "The Marriage of True Minds," "The Children of Light," "The Man Who Looked Back on His Way to Hell," "The Ascending Soul," "The Pear-Tree of Illusion," "The Riddles of God," and many more.
Flame and Shadow (1920) is a poetry collection by Sara Teasdale. The poet's fifth collection, published two years after she won the 1918 Pulitzer Prize, is a masterful collection of lyric poems meditating on life, death, and the natural world. Somber and celebratory, symbolic and grounded in experience, Flame and Shadow revels in the mystery of existence itself. "What do I care, in the dreams and the languor of spring, / That my songs do not show me at all?" Content to depict the rhythms of nature, the songs of birds, and "the silver light after a storm," Teasdale's poetry dissolves the poet's ego in order to access a deeper well of creative energy: "For my mind is proud and strong enough to be silent, / It is my heart that makes my songs, not I." In "There Will Come Soft Rains," a poem born from a decade of war and widespread disease, Teasdale imagines a posthuman world where beauty and harmony continue despite our disappearance: "Robins will wear their feathery fire / Whistling their whims on a low fence-wire; And not one will know of the war..." For Teasdale, a poet who merges an abiding affection for flora and fauna with a critical distance from human affairs, the belief in the life of the world, with or without us, is enough. With a beautifully designed cover and professionally typeset manuscript, this edition of Sara Teasdale's Flame and Shadow is a classic work of American poetry reimagined for modern readers.
The first complete publication of Robert Walser's poems translated into English. Admired by the likes of Kafka, Musil, and Walter Benjamin and acclaimed "unforgettable, heart-rending" by J. M. Coetzee, Swiss writer Robert Walser (1878-1956) remains one of the most influential authors of modern literature. Walser left school at fourteen and led a wandering and precarious existence while producing poems, stories, essays, and novels. In 1933, he abandoned writing and entered a sanatorium, where he remained for the rest of his life. "I am not here to write," Walser said, "but to be mad." This first collection of Walser's poems in English translation allows English-speaking readers to experience the author as he saw himself at the beginning and the end of his literary career--as a poet. The book also includes notes on dates of composition, draft versions of the printed poems, and brief biographical information on characters and locations that appear in the poems and may not be known to readers. Few writers have ever experienced such a steady rise in their reputation and public profile as Walser has seen in recent years, and this collection of his poems will help readers discover a unique writer whose off-kilter sensibility and innovations in form are perfectly suited to our fragmented, distracted, bewildering era.
In the last book he completed before he died, Clive James offers a personal guide to the poems he found it impossible to forget.
This selection of poems paints a personal picture of Cornwall, the author's much loved county of birth. In these often light-hearted poems, we look at Cornwall past and present. We explore some of the author's favourite places, its culture and, of course, the beach.
A Lick and a Promise is the debut poetry collection of one of Irelands most famed female musicians, Imelda May. Following the release of her first poetry EP Slip Of The Tongue in 2020, this collection contains 100 poems, including two each from both her father and young daughter. Using the themes of Breast, Below, Blood, Eyes, Tongue and Temple, the poems are written in Mays absorbing, visceral style and encapsulate heartbreak, sex, nature and womanhood. Included in the collection is You Dont Get to be Racist and Irish, the powerful poem which was written in support of the Black Lives Matter movement and was recently used by Rethink Ireland
A SUNDAY TELEGRAPH AND GUARDIAN BOOK OF THE YEARWINNER OF SWEDEN'S AUGUST PRIZE'Osebol is a magnificent success; it is hard to imagine it better ... Kapla is a magician ... mesmerizing' Sara Wheeler, TLS'A simple, pared-back and down-to-earth masterpiece' James Rebanks'We listen to them like something caught on the wind ... so moving and so strangely beckoning' Nicci Gerrard, Observer'Fascinating ... I was riveted' Lydia Davis'Like standing outside an open window on a warm summer evening and listening to a piece of contemporary history' L nstidningen'What a wonderful book . . . You want to move into it' ExpressenNear the river Klar lven, snug in the dense forest landscape of northern V rmland, lies the secluded village of Osebol. It is a quiet place: one where relationships take root over decades, and where the bustle of city life is replaced by the sound of wind in the trees.In this extraordinary and engrossing book, an unexpected cultural phenomenon in its native Sweden, the stories of Osebol's residents are brought to life in their own words. Over the last half-century, the automation of the lumber industry and the steady relocations to the cities have seen the village's adult population fall to roughly forty. But still, life goes on; heirlooms are passed from hand to hand, and memories from mouth to mouth, while new arrivals come from near and far.Marit Kapla has interviewed nearly every villager between the ages of 18 and 92, recording their stories verbatim. What emerges is at once a familiar chronicle of great social metamorphosis, told from the inside, and a beautifully microcosmic portrait of a place and its people. To read Osebol is to lose oneself in its gentle rhythms of simple language and open space, and to emerge feeling like one has really grown to know the inhabitants of this varied community, nestled among the trees in a changing world.
Convalesce (Kaan-vuh-les)Relationships are about an exchange of trust. This trust can be romantic, carnal, or familial. What do we do when this trust is placed with the wrong person? What do we do when that trust is twisted and abused for the benefit of another, at the expense of our innocence?We will fight to justify what happened and make peace with our demons. We will re-play in our heads "he's a nice guy," or "she didn't mean it like that," until we believe the lie ourselves. But to truly heal and become resilient, we must acknowledge our truth.With Convalesce by Enne Zale, you are challenged to acknowledge your truth. You are challenged to revisit your demons and become resilient. You are challenged to create peace from trauma and find wisdom through your experiences.Find a cozy place to sit. It's time to whisper your confessions.
"Love Letter to Who Owns the Heavens considers the way that the absence of touch-in acts of war via the drone, in acts of love via the sext, in aesthetics itself-abstracts the human body, transforming it into a proxy for the real. "What love poem / could be written when men can no longer / look up?" this book asks, always in a state of flux between doubt and belief-in wars, in gods, in fathers, in love. Through epistolary addresses to these figures of power and others, these poems attempt to make bodies concrete and dangerous, immediate and addressable, once again"--
We live in the age of the internet, where we spend most of our time socialising and connecting with people via social media rather than in person. Today we are so connected yet so lonely. We need instant gratification. We need instant results, and if something doesn't work, we just replace it, be it people or things. This has left so many people broken, with no real person to talk to face to face, which is what we need when we are down. I've compiled a collection of thoughts/poems/notes, I don't even know what to call them, but just to make it easier, I'll call them thoughts. I've tried to observe and listen to people over the short time I've been on this planet. I've tried to understand, not judge when listening and observing.
* Finalist for the Headmistress Press Charlotte Mew Prize Renée Vivien (née Pauline Mary Tarn, 1877-1909) was an English expatriate who made her home in Paris during the Belle Époque. In 1903, Vivien's collection of translations and adaptations from the Ancient Greek poetry of Sappho became one of the first works of modern European lesbian literature to be published by a lesbian writer under her real name. This courageous act was the death-sentence of her literary career. Parisian critics who had praised the mysterious "R. Vivien" as a young man of poetic genius began to snub at first and then simply ignore the newly un-closeted woman poet. Even in the face of ridicule and disrespect, Vivien continued to write and publish poetry, short stories, translations, plays, epigrams, and a novel based on her real-life romances with Natalie Clifford Barney and the Baroness Hélène van Zuylen van Nyevelt van Haar (née Rothschild). Vivien's poetry is now available in English translation by Samantha Pious: A Crown of Violets (Headmistress Press, 2015). I think it's very rare to encounter a new lesbian poet through translation and I am very excited to support this collection in its positive obsession and literary innovation alike. If it is that we are encouraged to each become the lover of Renée Vivien through her work, then this translator has succeeded in making the poet's wishes as transparent as an invitation can be: "The nave has been adorned to welcome you aright."Meg Day, Judge of the Charlotte Mew Prize This is an invaluable collection that brings Renée Vivien to life for English-speaking readers. Émigrée and sexual adventurer, Vivien wrote poetry strewn with broken harps and beautiful corpses. Pious's delicate but fearless translations draw out the bruised passions and troubadour rhythms that make Vivien essential reading for anyone interested in lesbian literature, fin-de-siècle poetics, or the agonies of sensual love.Kate Thomas, author of Postal Pleasures: Sex, Scandal and Victorian Letters
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.