Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
1941, Ζάκυνθος. Ο Παντελής Κοκκίνης ζει με την οικογένειά του την δύσκολη πραγματικότητα της Ιταλικής κατοχής. Όταν γνωρίζει την Βιολέτα Δαλμέδικου, κόρη μιας Εβραϊκής οικογένειας, εντυπωσιάζεται, αλλά η αγάπη τους είναι απαγορευμένη. 1943. Ο Γερμανός διοικητής απαιτεί λίστα των Εβραίων του νησιού. Ο Δήμαρχος και ο Μητροπολίτης παραδίδουν μια λίστα με μόνο δύο ονόματα τα δικά τους. Ενώ ο Εβραϊκός πληθυσμός φυγαδεύεται με την βοήθεια των Χριστιανών κατοίκων, ένας θησαυρός εξαφανίζεται. 80 χρόνια μετά, ο εγγονός του Παντελή αναζητά τον θησαυρό, ανακαλύπτοντας ένα ναυάγιο, μια ανθρωποκτονία, και μια αλήθεια που δεν περίμενε ποτέ.
Όσο κι αν κρατήσει αυτή η αφήγηση, στην πραγματικότητα κρατάει μόνο μια στιγμή... Με αυτή τη φράση ξεκινάει η αναδρομή του Βασίλη στο παρελθόν, με την αλμύρα της θάλασσας να δροσίζει το πρόσωπό του και τον αέρα να παρασέρνει μακριά τις σκέψεις του. "Μην κοιτάς ποτέ πίσω. Το μόνο που θα βρεις είναι ό,τι άφησες ή ό,τι σ' άφησε να φύγεις", του είχαν πει κάποτε. Όμως αυτή τη φορά είναι διαφορετικά. Είναι πολλά αυτά που πρέπει να θυμηθεί το μυστικό που σημάδεψε τη ζωή του, το ταξίδι με το τρένο, τη γέννηση ενός παιδιού, μια προδοσία, το Λονδίνο, έναν καταραμένο έρωτα... Έχει μόνο μια στιγμή. Θα προλάβει;
Τι κοινό έχουν μια έκρηξη σουπερνόβα, ένα σπίτι με θέα το Σηκουάνα, ένας ζωγράφος που φτιάχνει το πορτρέτο της ζωής του, ένας έρωτας που μένει κρυφός για μια ζωή, τα ματαιωμένα όνειρα μιας γυναίκας, και ένα φυλαχτό που ομολογεί μια αμαρτία; Είναι όλα κομμάτια αυτού του βιβλίου, δεκατρείς ιστορίες σαν κλεφτές ματιές στις ζωές κάποιων ανθρώπων που αγαπάνε, πληγώνονται, μένουν μόνοι τους, θρηνούν τα όνειρά τους και κάνουν παθιασμένο έρωτα...
A collection of soul deposits that dive into the darker sides of fears, traumas and screams.
- ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Δύο έφηβοι από διαφορετικές κοινωνικές τάξεις συνδέονται με φλογερά συναισθήματα αλλά αντιμετωπίζουν τεράστια εμπόδια που τους χωρίζουν και τους ωθούν στην μοναξιά και την κοινωνική απομόνωση, όμως ο έρωτας ριζώνει ακόμα πιο βαθιά μέσα τους και κυριαρχεί στη σκέψη, τη ψυχή και την όλη ύπαρξή τους... Γραμμένο στην κυπριακή διάλεκτο, αυτό το ποίημα αποτελείται από 1044 στίχους σε ομοιοκατάληκτο δεκαπεντασύλλαβο δίστιχο. Ο μελωδικός ρυθμός και ο λυρισμός του ποιήματος εκφράζουν τα συναισθήματα των ηρώων του δράματος και προσφέρουν μια έντονη ποιητική εμπειρία. - ENGLISH - Two teenagers fall deeply in love but face difficult obstacles due to differences in their social status. They are pulled dramatically apart but, in their hearts and minds, loving and living have become one... Written in the Cypriot dialect of Greek, this poem consists of 1044 lines whose lyricism, melodic rhythm, and rhyme combine to create an intense poetic experience.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.