Utvidet returrett til 31. januar 2025

Bøker av Aldivan Torres

Filter
Filter
Sorter etterSorter Populære
  • av Aldivan Torres
    208,-

    Труд - это то, что делает человека достойным. С помощью работы мы можем быть независимыми, иметь деньги на путешествия, купить дом, купить участок земли или воплотить любую мечту в реальность. Несмотря на то, что деньги - это еще не все, работа необходима для того, чтобы мы обладали человечностью. В книге обсуждается тема работы и она является частью Божьего кодекса.

  • av Aldivan Torres
    208,-

    Camins del nostre destí. Visitant ciutats de Pernambuco, vam aprendre cultura, tradició, folklore i esdeveniments inusuals. És una obra històrica i important. Part del llibre Jo sóc, és una invitació a la reflexió i a la millora de la saviesa. Deixem-nos portar per històries fantàstiques.

  • av Aldivan Torres
    208,-

    ¿cie¿ki naszego przeznaczenia. Zwiedzaj¿c miasta w Pernambuco, poznawali¿my kultur¿, tradycj¿, folklor i niezwyk¿e wydarzenia. Jest to dzie¿o historyczne i wäne. Cz¿¿ci¿ ksi¿¿ki, któr¿ jestem, jest zaproszenie do refleksji i doskonalenia m¿dro¿ci. Pozwólmy sobie na fantastyczne historie.

  • av Aldivan Torres
    202,-

    Mi¿ö¿ przemienia ¿ycie. Mi¿ö¿ wykracza poza rozum, czas i przestrze¿. Jak wäna jest mi¿ö¿? Kochaj¿c Boga, siebie i bli¿niego, wype¿niamy najwi¿ksze przykazanie Najwy¿szego. Kiedy kochamy, stajemy si¿ cz¿¿ci¿ ¿ycia, które tworzy ¿wiat i wszech¿wiaty. W ten sposób pozwalamy, aby los nas prowadzi¿ i prowadzi¿ na szczyt naszej historii. Jak dobrze jest by¿ cz¿¿ci¿ wielkiej historii ¿wiata i literatury. Jest to kolejny wäny zbiór m¿dröci, religii, samopomocy i tekstów rozrywkowych.

  • av Aldivan Torres
    215,-

    Подход к религиозным жанрам. Этот короткий текст, являющийся частью работы Кодекс Бога, посвящен различным религиозным темам. Религия - это то, что ведет нас по жизни, заставляет нас размышлять и направляет нас в нашей земной миссии. Мы должны верить в свои мечты, даже если они кажутся несбыточными.

  • av Aldivan Torres
    202,-

    O amor transforma vidas. O amor transcende a razón, o tempo e o espazo. Que importancia ten para amar? Ao amar a Deus, a nós mesmos e ao próximo, cumprimos o maior mandamento do Altísimo. Cando amamos, pasamos a formar parte da vida que crea o mundo e os universos. Deixamos así que o destino nos guíe e nos leve ao cumio da nosa historia. Que bo é formar parte da gran historia do mundo e da literatura. É outra importante colección de sabedoría, relixión, auto axuda e textos de entretemento.

  • av Aldivan Torres
    208,-

    Stier av vår skjebne. Da vi besøkte byer i Pernambuco, lærte vi kultur, tradisjon, folklore og uvanlige hendelser. Det er et historisk og viktig verk. En del av boken jeg er, er en invitasjon til refleksjon og forbedring av visdom. La oss unne oss fantastiske historier.

  • av Aldivan Torres
    202,-

    Ljubav mijenja ¿ivote. Ljubav nadilazi razum, vrijeme i prostor. Koliko je väno voljeti? Ljube¿i Boga, sebe i bli¿njega, ispunjavamo najve¿u zapovijed Najvi¿eg. Kada volimo, postajemo dio ¿ivota koji stvara svijet i svemire. Tako dopütamo sudbini da nas vodi i vodi do vrhunca näe povijesti. Kako je dobro biti dio velike povijesti svijeta i knji¿evnosti. To je jö jedna väna zbirka tekstova mudrosti, religije, samopomöi i zabave.

  • av Aldivan Torres
    208,-

    Семейная трагедия полностью меняет нас. Мы не верим в Бога, мы теряем веру и теряем себя во Вселенной. Мы идем как кочевники в поисках ответов. Это первая часть Божьей работы по кодификации.

  • av Aldivan Torres
    202,-

    Liefde verandert levens. Liefde overstijgt rede, tijd en ruimte. Hoe belangrijk is het om lief te hebben? Door God, onszelf en ons naaste lief te hebben, vervullen we het grootste gebod van de Allerhoogste. Als we liefhebben, worden we deel van het leven dat de wereld en de universums creëert. Zo laten we ons leiden door het lot en brengen we ons naar het hoogtepunt van onze geschiedenis. Hoe goed is het om deel uit te maken van de grote geschiedenis van de wereld en de literatuur. Het is weer een andere belangrijke verzameling van wijsheid, religie, zelfhulp en amusementsteksten.

  • av Aldivan Torres
    208,-

    Esensi manusiawi kita, yang adalah jiwa kita, adalah apa yang paling penting dalam diri manusia. Dengan menumbuhkan nilai-nilai yang baik, kita dapat mengubah nasib kita dan berkontribusi pada alam semesta yang lebih baik. Ya, kita akan bisa bahagia dan membuat satu sama lain bahagia. Itulah bagian ketiga dari buku saya.

  • av Aldivan Torres
    202,-

    Kjærlighet forvandler liv. Kjærlighet overskrider fornuft, tid og rom. Hvor viktig er det å elske? Ved å elske Gud, oss selv og vår neste, oppfyller vi Det Høyestes største bud. Når vi elsker, blir vi en del av livet som skaper verden og universene. Vi lar dermed skjebnen lede oss og tar oss til toppen av vår historie. Hvor godt det er å være en del av verdens og litteraturens store historie. Det er enda en viktig samling av visdom, religion, selvhjelp og underholdningstekster.

  • av Aldivan Torres
    208,-

    Näa ¿udská podstata, ktorou je näa du¿a, je to, ¿o je v ¿loveku najdôle¿itej¿ie. Pestovaním dobrých hodnôt sme schopní zmeni¿ svoj osud a prispie¿ k lep¿iemu vesmíru. Áno, budeme môc¿ by¿ ¿¿astní a robi¿ sa ¿¿astnými navzájom. To je tretia ¿as¿ knihy, ktorou som.

  • av Aldivan Torres
    208,-

    Inhimillinen olemuksemme, joka on sielumme, on tärkein ihmisessä. Viljelemällä hyviä arvoja pystymme muuttamaan kohtaloamme ja edistämään parempaa maailmankaikkeutta. Kyllä, voimme olla onnellisia ja tehdä toisemme onnellisiksi. Se on kirjan kolmas osa, joka olen.

  • av Aldivan Torres
    208,-

    Näe lidská podstata, která je näí du¿í, je to, co je v ¿lov¿ku nejd¿le¿it¿j¿í. P¿stováním dobrých hodnot jsme schopni zm¿nit sv¿j osud a p¿isp¿t k lep¿ímu vesmíru. Ano, budeme moci být ¿¿astní a d¿lat si navzájem radost. To je t¿etí ¿ást knihy, kterou jsem.

  • av Aldivan Torres
    202,-

    L'amour transforme des vies. L'amour transcende la raison, le temps et l'espace. À quel point est-il important d'aimer ? En aimant Dieu, nous-mêmes et notre prochain, nous accomplissons le plus grand commandement du Très-Haut. Lorsque nous aimons, nous faisons partie de la vie qui crée le monde et les univers. Nous laissons ainsi le destin nous guider et nous emmener au sommet de notre histoire. Qu'il est bon de faire partie de la grande histoire du monde et de la littérature. Il s'agit d'une autre collection importante de textes de sagesse, de religion, d'auto-assistance et de divertissement.

  • av Aldivan Torres
    202,-

    El amor transforma vidas. El amor trasciende la razón, el tiempo y el espacio. ¿Qué tan importante es amar? Al amar a Dios, a nosotros mismos y a nuestro prójimo, cumplimos el mandamiento más grande del Altísimo. Cuando amamos, nos convertimos en parte de la vida que crea el mundo y los universos. Así dejamos que el destino nos guíe y nos lleve a la cima de nuestra historia. Qué bueno es ser parte de la gran historia del mundo y de la literatura. Es otra importante colección de textos de sabiduría, religión, autoayuda y entretenimiento.

  • av Aldivan Torres
    208,-

    Ons menslike wese, wat ons siel is, is wat die belangrikste in die mens is. Deur goeie waardes te kweek, is ons in staat om ons lot te verander en by te dra tot 'n beter heelal. Ja, ons sal gelukkig kan wees en mekaar gelukkig kan maak. Dis die derde deel van die boek wat ek is.

  • av Aldivan Torres
    202,-

    L'amore trasforma la vita. L'amore trascende la ragione, il tempo e lo spazio. Quanto è importante amare? Amando Dio, noi stessi e il nostro prossimo, adempiamo il più grande comandamento dell'Altissimo. Quando amiamo, diventiamo parte della vita che crea il mondo e gli universi. Lasciamo così che il destino ci guidi e ci porti all'apice della nostra storia. Com'è bello far parte della grande storia del mondo e della letteratura. È un'altra importante raccolta di testi di saggezza, religione, auto-aiuto e intrattenimento.

  • av Aldivan Torres
    208,-

    Ruhumuz olan insan özümüz, insanda en önemli olan ¿eydir. ¿yi de¿erler geli¿tirerek kaderimizi de¿i¿tirebilir ve daha iyi bir evrene katk¿da bulunabiliriz. Evet, mutlu olabilece¿iz ve birbirimizi mutlu edebilece¿iz. Bu kitab¿n üçüncü bölümüyüm.

  • av Aldivan Torres
    202,-

    Love transforms lives. Love transcends reason, time, and space. How important is it to love? By loving God, ourselves, and our neighbor, we fulfill the greatest commandment of the Highest. When we love, we become part of the life that creates the world and the universes. We thus let fate guide us and take us to the pinnacle of our history. How good it is to be part of the great history of the world and literature. It is yet another important collection of wisdom, religion, self-help, and entertainment texts.

  • av Aldivan Torres
    208,-

    Esen¿a noastr¿ uman¿, care este sufletul nostru, este ceea ce este cel mai important în om. Prin cultivarea valorilor bune, suntem capabili s¿ ne schimb¿m destinul ¿i s¿ contribuim la un univers mai bun. Da, vom putea s¿ fim ferici¿i ¿i s¿ ne facem ferici¿i unii pe al¿ii. Aceasta este a treia parte a c¿r¿ii care sunt.

  • av Aldivan Torres
    202,-

    O amor transforma vidas. O amor transcende a razão, o tempo e o espaço. Como é importante amar? Amando a Deus, a nós mesmos e ao próximo, cumprimos com o maior mandamento do altíssimo. Quando amamos, nos tornamos parte da vida que cria o mundo e os universos. Deixamos assim o destino nos guiar e nos levar ao ponto máximo de nossa história. Como é bom fazer parte da grande história do mundo e da literatura. É mais uma coleção importante de textos de sabedoria, sobre religião, de autoajuda e de entretenimento.

  • av Aldivan Torres
    208,-

    A nosa esencia humana, que é a nosa alma, é o máis importante no home. Cultivando bos valores, somos capaces de cambiar o noso destino e contribuír a un universo mellor. Si, poderemos ser felices e facernos felices. Esa é a terceira parte do libro que son.

  • av Aldivan Torres
    202,-

    Aceast¿ carte este mai mult o scufundare în în¿elepciunea divin¿ ¿i mondial¿. Reflec¿iile lor ne umplu de în¿elepciune, f¿cându-ne s¿ reflect¿m ¿i s¿ aplic¿m bunele lor practici. Mai mult decât o carte, este un ghid pentru în¿elepciune, religiozitate ¿i bun¿stare. Cartea invit¿ töi cititorii care se bucur¿ de literatura bun¿. Vom înv¿¿a din ce în ce mai mult s¿ fim fiin¿e umane etice, iubitoare, grijulii ¿i generoase cu ceilal¿i. Lumea are nevoie de ucenicii binelui ¿i de faptele lor bune pentru a deveni un loc mai bun de tr¿it. Sprijini¿i un scriitor independent. Sprijini¿i literatura pentru copii. Contribuie astfel încât s¿-¿i poat¿ câ¿tiga existen¿a din arta sa.

  • av Aldivan Torres
    202,-

    Ta ksi¿¿ka jest bardziej zanurzeniem si¿ w boskiej i ¿wiatowej m¿dröci. Ich refleksje nape¿niaj¿ nas m¿dröci¿, sk¿aniaj¿c do refleksji i stosowania ich dobrych praktyk. To cö wi¿cej ni¿ ksi¿¿ka, to przewodnik po m¿dröci, religijnöci i dobrym samopoczuciu. Ksi¿¿ka zaprasza wszystkich czytelników lubi¿cych dobr¿ literatur¿. B¿dziemy uczy¿ si¿ coraz wi¿cej bycia etycznymi, kochaj¿cymi, troskliwymi i hojnymi istotami ludzkimi wobec innych. ¿wiat potrzebuje uczniów dobroci i ich dobrych uczynków, aby stä si¿ lepszym miejscem do ¿ycia. Wesprzyj niezale¿nego pisarza. Wspieraj literatur¿ dzieci¿c¿. Pomó¿ mu, aby móg¿ zarabiä na ¿ycie swoj¿ sztuk¿.

  • av Aldivan Torres
    202,-

    Este libro é máis unha inmersión na sabedoría divina e mundial. As súas reflexións enchéronnos de sabedoría, facéndonos reflexionar e aplicar as súas boas prácticas. Máis que un libro, é unha guía para a sabedoría, a relixiosidade e o benestar. O libro convida a todos os lectores que gozan da boa literatura. Aprenderemos cada vez máis a ser seres humanos éticos, amorosos, cariñosos e xenerosos cos demais. O mundo necesita dos discípulos da bondade e das súas boas obras para converterse nun lugar mellor para vivir. Apoio a un escritor independente. Apoio á literatura infantil. Contribuír para que poida gañarse a vida da súa arte.

  • av Aldivan Torres
    208,-

    La nostra essència humana, que és la nostra ànima, és el més important en l'home. Cultivant bons valors, som capaços de canviar el nostre destí i contribuir a un univers millor. Sí, podrem ser feliços i fer-nos feliços els uns als altres. Aquesta és la tercera part del llibre que soc.

  • av Aldivan Torres
    202,-

    Aquest llibre és més aviat una immersió en la saviesa divina i mundial. Les seves reflexions ens omplen de saviesa, fent-nos reflexionar i aplicar les seves bones pràctiques. Més que un llibre, és una guia de saviesa, religiositat i benestar. El llibre convida a tots els lectors que gaudeixen de la bona literatura. Aprendrem cada vegada més a ser éssers humans ètics, afectuosos, solidaris i generosos amb els altres. El món necessita els deixebles de la bondat i de les seves bones obres per esdevenir un lloc millor per viure. Donar suport a un escriptor independent. Donar suport a la literatura infantil. Contribuir perquè pugui viure del seu art.

  • av Aldivan Torres
    202,-

    Ova knjiga je vi¿e uranjanje u böansku i svjetsku mudrost. Njihova razmi¿ljanja ispunjavaju nas mudrö¿u, tjerajüi nas da razmi¿ljamo i primjenjujemo njihove dobre prakse. Vi¿e od knjige, to je vodi¿ za mudrost, religioznost i blagostanje. Knjiga poziva sve ¿itatelje koji üivaju u dobroj literaturi. Sve ¿emo vi¿e üiti biti eti¿ka, puna ljubavi, bri¿na i velikodüna ljudska bi¿a s drugima. Svijetu su potrebni üenici dobrote i njihova dobra djela kako bi postao bolje mjesto za ¿ivot. Podr¿ite neovisnog pisca. Podr¿ite dje¿ju knji¿evnost. Doprinesite tako da möe ¿ivjeti od svoje umjetnosti.

Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.