Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
The purpose of this paper is to show how and what are the causes and effects of the process of transculturation1 and urbanization of a Warao indigenous group in permanent interrelation with a Creole urban center2 and it is based on my doctoral thesis. It was carried out between 1997 and 2001 and is, in fact, an ethnography of the Warao indigenous community residing in the urban center of La Horqueta, Virgen del Valle Parish, Tucupita Municipality, Delta Amacuro State, Venezuela.
L'objectif de cet article est d'expliquer comment et quelles sont les causes et les effets du processus de transculturation1 et d'urbanisation d'un groupe indigène warao en interrelation permanente avec un centre urbain criollo2 , et il est basé sur ma thèse de doctorat. Elle a été réalisée entre 1997 et 2001 et constitue en fait une ethnographie de la communauté indigène warao vivant dans le centre urbain de La Horqueta, Parroquia Virgen del Valle, Municipio Tucupita, Delta Amacuro state, Venezuela.
Lo scopo di questo articolo è spiegare come e quali sono le cause e gli effetti del processo di transculturazione1 e urbanizzazione di un gruppo indigeno warao in interrelazione permanente con un centro urbano criollo2 , e si basa sulla mia tesi di dottorato. È stata realizzata tra il 1997 e il 2001 ed è, di fatto, un'etnografia della comunità indigena Warao che vive nel centro urbano di La Horqueta, Parroquia Virgen del Valle, Municipio Tucupita, Stato del Delta Amacuro, Venezuela.
O objetivo deste artigo é explicar como e quais são as causas e efeitos do processo de transculturação1 e urbanização de um grupo indígena Warao em permanente inter-relação com um centro urbano crioulo2 , e baseia-se na minha tese de doutoramento. Foi realizada entre 1997 e 2001 e é, de facto, uma etnografia da comunidade indígena Warao que vive no centro urbano de La Horqueta, Parroquia Virgen del Valle, Municipio Tucupita, Estado Delta Amacuro, Venezuela.
In diesem Beitrag, der sich auf meine Doktorarbeit stützt, möchte ich erläutern, wie und welche Ursachen und Auswirkungen der Prozess der Transkulturalisierung1 und Urbanisierung einer indigenen Warao-Gruppe in ständiger Wechselbeziehung mit einem städtischen Criollo2 -Zentrum hat. Sie wurde zwischen 1997 und 2001 durchgeführt und ist eigentlich eine Ethnographie der indigenen Warao-Gemeinschaft, die im städtischen Zentrum von La Horqueta, Parroquia Virgen del Valle, Municipio Tucupita, Bundesstaat Delta Amacuro, Venezuela, lebt.
Este trabajo tiene por objeto exponer cómo se manifiestan y cuáles son las causas y efectos del proceso de transculturación1 y urbanización de un grupo indígena Warao en interrelación permanente con un centro urbano criollo2 y está basado en mi tesis doctoral. Fue realizado entre 1997 y 2001 y es, de hecho, una etnografía de la comunidad indígena Warao residente en el centro urbano de La Horqueta, Parroquia Virgen del Valle, Municipio Tucupita, del estado Delta Amacuro, Venezuela.
Este trabalho visa partilhar uma compilação de reflexões pessoais, feitas do ponto de vista de um emigrante, filho e pai de emigrantes, como um espelho para outros que passaram pelas mesmas situações. Destina-se também àqueles que, sem nunca terem sido emigrantes ou os terem nas suas famílias, podem ver este fenómeno, embora de forma indirecta e fragmentada, através dos olhos daqueles que, através das vicissitudes da vida, tiveram de se desenraizar dos nossos lugares de origem para se instalarem permanentemente nos outros.
Questo lavoro vuole condividere una raccolta di riflessioni personali, fatte dal punto di vista di un emigrante, figlio e padre di emigranti, come specchio per altri che hanno vissuto le stesse situazioni. Si rivolge anche a coloro che, senza essere mai stati emigranti o averli avuti in famiglia, possono vedere questo fenomeno, anche se in modo indiretto e frammentario, attraverso gli occhi di chi, per le vicissitudini della vita, ha dovuto sradicarsi dai luoghi di origine per stabilirsi definitivamente in altri.
This work aims to share a compilation of personal reflections, made from the point of view of an emigrant, son and father of emigrants, as a mirror for others who have gone through the same situations. It is also addressed to those who, without ever having been emigrants, nor having them in their family, can see this phenomenon, albeit in an indirect and fragmented way, through the eyes of those who, due to the vicissitudes of life, have had to uproot ourselves from our places of origin to settle permanently in others.
Ce travail vise à partager une compilation de réflexions personnelles, faites du point de vue d'un émigrant, d'un fils et d'un père d'émigrants, comme un miroir pour d'autres qui ont vécu les mêmes situations. Il s'adresse également à ceux qui, sans avoir jamais été émigrés ou l'avoir été dans leur famille, peuvent voir ce phénomène, bien que de manière indirecte et fragmentée, à travers les yeux de ceux qui, par les vicissitudes de la vie, ont dû se déraciner de leur lieu d'origine pour s'installer de manière permanente dans d'autres.
Dieses Werk soll eine Zusammenstellung persönlicher Überlegungen aus der Sicht eines Emigranten, Sohnes und Vaters von Emigranten sein, als Spiegel für andere, die die gleiche Situation durchgemacht haben. Sie richtet sich auch an diejenigen, die, ohne jemals Emigranten gewesen zu sein oder sie in ihrer Familie zu haben, dieses Phänomen, wenn auch indirekt und bruchstückhaft, mit den Augen derjenigen sehen können, die durch die Wechselfälle des Lebens gezwungen waren, sich von ihren Herkunftsorten zu lösen, um sich dauerhaft an anderen Orten niederzulassen.
Esta obra pretende compartir una compilación de reflexiones personales, hechas desde el punto de vista de un emigrante, hijo y padre de emigrantes, a modo de espejo para otros que han pasado por las mismas situaciones. También está dirigida a quienes, sin haber sido nunca emigrantes, ni tenerlos en su familia, puedan ver este fenómeno, aunque sea de forma indirecta y fragmentada, a través de los ojos de quienes, por las vicisitudes de la vida, hemos tenido que desarraigarnos de nuestros lugares de origen para establecernos permanentemente en otros.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.