Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
In this new edition Musa views Dante's intention as one of cruel and comic commentary on the shallowness and self-pity of his protagonist, who only occasionally glimpses the true nature of love. ... the explication de texte which accompanies [Musa's] translation is instructively novel, always admirable.... This present work offers English readers a lengthy appraisal which should figure in future scholarly discussions."e; -Choice
A classic English translation - archaic in tone but never obscure - of Dante's famous poem by the pre-eminent poet of nineteenth century America, Henry Wadsworth Longfellow.
This volume provides the only English edition of the great Florentine's complete love poems, in brilliant verse translations by Dante specialists J.G. Nichols and Anthony Mortimer. It includes lyrics from Vita Nuova, Rime and Convivio
Verse translation by prize-winning translator with facing Italian text. Part of Alma Classics' collection of Dante's complete Italian works, this edition is fully annotated.
Dante translator-scholar Andrew Frisardi has produced the first fully annotated English translation of Dante's Convivio, and the first to include the parallel Italian text. The translation into modern English as well as the editorial commentary will make this volume essential for scholars and enthusiasts of Dante and early Italian literature.
This convenient single-volume edition contains all three parts of Dante's 14th-century allegorical poem: Inferno, Purgatorio, and Paradiso, rendered in an acclaimed translation by the American poet Henry Wadsworth Longfellow.
Like his groundbreaking Inferno (Hackett, 2009) and Paradiso (Hackett, 2017), Stanley Lombardo's Purgatorio features a close yet dynamic verse translation, innovative verse paragraphing for reader-friendliness, and a facing-page Italian text. It also offers judicious headnotes and notes by Ruth Chester and an Introduction by Claire E. Honess and Matthew Treherne.
Spanning the years from the early 1280s until about 1308, this collection of poems contains Dante's juvenilia as well as his more mature work prior to the Divine Comedy. Patrick Diehl's translation offers in a single volume the bulk of Dante's shorter poetry. The collection, omitting only those poems Dante incorporated into the Vila nuova, contains several masterpieces of medieval poetry and gives us a fascinating look at the poet's development.Originally published in 1979.The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
Not only is Vita Nuova a lasting monument to the powers of imagination, it also represents the triumph of poetry, love and faith over death - and can now be fully appreciated by English readers in Anthony Mortimer's stunning verse translation in a dual language edition.
Purgatory is presented here in a new verse translation by acclaimed poet and prize-winning translator J.G. Nichols. Also included are the original Italian text, extensive notes and a critical apparatus focusing on Dante's life and works.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.