Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
This volume collects for the first time four plays of Euripides in the acclaimed Greek Tragedy in New Translations series, each previously published individually: Alcestis, Medea, Helen, and Cyclops.
This anthology contains three of Euripides' tragedies: "Medea" concerns an abandoned wife who murders her children; "The Phoenician Women" adds a further twist to the story of Oedipus and Jocasta; and "Bacchae" is a macabre play about the power of Dionysos and unreason.
In "Andromache", Euripides depicts the aftermath of the Trojan war, when Andromache, the widow of Hector, has a fruitful, but illicit affair with the son of Achilles. The ensuing power-struggle with Hermione, the wronged wife, is re-told in this collaboration between a poet and a classicist.
One of the most powerful dramas ever written, Hecuba is a vital examination of the psychology of the powerful and the powerless in time of conflict. Euripides' Hecuba, in this translation by Tony Harrison, premiered at the Albery Theatre in March 2005 as part of the RSC's London season.
This edition includes commentary which provides an introduction to one of Euripides' less well-known plays. The notes interpret the play in a wide cultural setting, considering unorthodox aspects of the structure of the drama.
Euripides' "Heracles" is a tragedy with a serious theme, the sudden downfall of the good and the glorious. In this edition the editor has attempted to help the modern reader approach Euripides' works by studying the formal elements which are prominent in his plays plus his rhetorical style.
Euripides Fabulae: Vol. II (Sup., El., Her., Tro., Iph.Tau., Ion)
Seven years have passed since the end of the Trojan War and Menelaus, King of Sparta and husband to Helen, is making his slow and painful way home. When his ship is wrecked on the coast of Egypt he stumbles upon what seems to be his wife lingering outside the royal palace. But if this is the real Helen, who was the beautiful woman stolen by Paris, for whom all Greece took up arms? Did Troy fall for nothing? Has it all been some god's idea of a joke?Frank McGuinness's version of Euripides' Helen premiered at Shakespeare's Globe, London, in August, 2009.
"Paul Roche...must be ranked among the great translators of the Greek dramas in our century."-Robert W. Corrigan
A play of psychologically and physically murderous vengeance, Medea is one of the most powerful and perennially produced of all ancient drama.
Furious that Prince Hippolytus will not worship her, Aphrodite, goddess of love, seeks revenge. Infecting Hippolytus' stepmother, Phaedra, with an overpowering desire for him, Aphrodite's retribution will sweep both prince and queen to a brutal end.A secret tormentStorms through herTosses her into that black harbourDeath.Timberlake Wertenbaker's translation of Euripides' tragedy Hippolytus premiered at Riverside Studios, London, in February, 2009 in a production by Temple Theatre.
This volume of Euripides' plays offers new translations of the three great war plays Trojan Women, Hecuba, and Andromache, in which the sufferings of Troy's survivors are harrowingly depicted. With unparalleled intensity, Euripides--whom Aristotle called the most tragic of poets--describes the horrific brutality that both women and children undergo during war. Yet, in the war's aftermath, this brutality is challenged and a new battleground is revealed where the women of Troy evince an overwhelming greatness of spirit.We weep for the aged Hecuba in her name play and in Trojan Women, while at the same time we admire her resilience amid unrelieved suffering. Andromache, the slave-concubine of her husband's killer, endures her existence in the victor's country with a stoic nobility. Of their time yet timeless, these plays insist on the victory of the female spirit amid the horrors visited on them by the gods and men during war.
This translation of the only extant satyr play of Euripides is designed for the non-specialist reader, and is accompanied by a critical introduction and notes designed to clarify obscure references and to explain the conventions of the Athenian stage.
This translation shows the striking interplay of voices in Euripides' 'Suppliant Women'. Torn between the mothers' lament over the dead and proud civic eulogy, between calls for a just war and grief for the fallen, the play captures the competing poles of the human psyche.
Medea has been abandoned by her husband. His new bride is the daughter of the most powerful man in Corinth and Medea and the boys are to be forced to leave the state and become refugees. But Medea is not a woman to accept such disrespect passively.
Euripides (c. 485-406 BCE) has been prized in every age for his emotional and intellectual drama. Eighteen of his ninety or so plays survive complete, including Medea, Hippolytus, and Bacchae, one of the great masterpieces of the tragic genre. Fragments of his lost plays also survive.
Euripides wrote about timeless themes, of friendship and enmity, hope and despair, duty and betrayal. The first three plays in this volume are imbued with an atmosphere of violence, while the fourth, Cyclops, is our only surviving example of a genuine satyr play, with all the crude and slapstick humor that characterized the genre. Alcestis shows various reactions to death with pathos and grim humor while the blood-soaked Heracles portrays deep emotional pain and undeserved suffering. Children of Heracles deals with the effects of war on refugees and the consequences of sheltering them.
Includes a critical introduction, commentary on the text, full stage directions, and a glossary of the mythical and geographical references in the plays.
An ancient Greek tragedy from Athenian playwright Euripides. This is a new translation from Colin Teevan. The tragedy is based on the mythological story of King Pentheus of Thebes and his mother Agaue, and their punishment by the god Dionysus (who is Pentheus' cousin) because he refuses to worship him.
This new translation brings to life the tragedian described by Aristotle as `the most tragic of the poets'. In his tragedies Euripides places his characters under the pressure of intolerable circumstances, revealing them, to use his own words, `as they are'. Supremely responsive to the lot of women, these plays give voice to a howl of protest against the world in which we live.
Offers a detailed literary and cultural analysis of Euripides' Helen, a work which arguably embodies the variety and dynamism of fifth-century Athenian tragedy more than any other surviving play. The Commentary's notes on language and style make the play fully accessible to readers of Greek at all levels.
A new translation of Euripides' play in which the young hero, a foundling engaged to keep the Temple of Apollo tidy, meets the Queen of Athens. She tells him of "a friend" who was seduced by Apollo and had a baby which she abandoned. After a series of twists and turns, mother and son are reunited.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.