Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
Thi s¿ c¿ng không kêu than v¿ nh¿ng ¿i¿u t¿i t¿ hay ¿au ¿¿n mà ông ph¿i g¿p trên ¿¿¿ng. Hoàng V¿ Thüt nhìn th¿t sâu vào nh¿ng ¿au ¿¿n ¿y, ¿¿ xác quy¿t: ¿au ¿¿n không ph¿i là m¿t c¿n ¿¿¿ng mà là m¿t món quà. "Ng¿¿i câu gió" vì th¿ là m¿t món quà t¿ ¿au ¿¿n, d¿ nhiên c¿ h¿nh phúc tr¿n ai, nhàu nhò, b¿m d¿p và trên t¿t c¿, nó t¿a ra th¿ ánh sáng tri¿t h¿c t¿ m¿t v¿ng trán hi¿n nhân.(Nhà phê bình tr¿ Nguyên Tô)The poet does not complain about the bad or painful things that he encountered on the roads. Hoang Vu Thuat looks deeply into those pains, to decide: the pain was not a hindrance but a gift. The "wind catcher" is therefore the gift from pain, and of course including happiness, rudeness and above all, it radiates a philosophical light from a sage's forehead.(Critic Nguyen To)
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.