Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
The rage of Achilles (played by Brad Pitt in the movie Troy) provides the basis for one of the most powerful war stories ever told. Anger. Jealousy. Betrayal. Revenge. The original is far more poetic and complex than the new film version. This elegantly designed new edition is taken from the 1898 translation by Samuel Butler. The electronic text is available free through Project Gutenberg: www.promo.net/pg/
The 'red Macmillan' Iliad inthe edition of W. Leaf, which had served since the 1880s, was replacedin 1978 and 1984 by the two-volume edition of M.M. Willcock.
"The Odyssey" tells the story of the long and painful return of Odysseus from the Trojan War to his homeland of Ithaka. This new translation by Martin Hammond complements his translation of "The Iliad". It aims to capture as closely as possible both the simplicity and the intensity of Homer's epic.
First published in the outstanding and long-running 'red Macmillan'series in 1948 and revised in 1958 and 1962 Stanford's secondvolume of the "Odyssey" has remained the standard edition used byupper school and university students to guide their early reading ofthe epic.
High on Olympus, Zeus and the assembled deities look down on the world of men, to the city of Troy where a bitter and bloody war has dragged into its tenth year, and a quarrel rages between a legendary warrior and his commander. Greek ships decay, men languish, exhausted, and behind the walls of Troy a desperate people await the next turn of fate.
Homer's great epic, The Odyssey, is perhaps Western literature's first adventure story, and certainly remains one of its finest. It describes King Odysseus of Ithaca's epic, ten-year quest to return home after the Trojan War. He encounters giants, sorceresses, sea-monsters and sirens, while his wife Penelope is forced to resist the suitors who besiege her on Ithaca. Both an enchanting fairy tale and a gripping drama, The Odyssey is immensely influential, not least for its rich complexity and the magnetism of its hero. This Macmillan Collector's Library edition uses a translation by T. E. Lawrence, now remembered as 'Lawrence of Arabia' and the author of Seven Pillars of Wisdom. First published in 1932, his translation took four years to complete and has been continuously in print ever since. It is recognized as the first translation to be both faithful to the original text and written in accessible language. This edition also features an afterword by Ben Shaw.Designed to appeal to the book lover, the Macmillan Collector's Library is a series of beautiful gift editions of much loved classic titles. Macmillan Collector's Library are books to love and treasure.
Set during the siege of Troy, The Iliad is truly the ultimate adventure story. Suitable for ages 7-9, this high interest/low vocabulary retelling of The Iliad introduces young readers to Homer's epic tale. It is rewritten for third and fourth graders who can't quite tackle the original and older children at lower reading levels.
Poet and Homeric scholar Barry B. Powell offers a major new translation of this timeless epic poem
The second part of the Odyssey takes epic in new directions, giving significant roles to people of 'lower status' and their way of life: epic notions of the primacy of the aristocrat and the achievements of the Trojan War are submitted to scrutiny. Books XIII and XIV contain some of the subtlest human exchanges in the poem, as Athena and Odysseus spar with each other and Odysseus tests the quiet patience of his swineherd Eumaeus. The principal themes and narrative structures, especially of disguise and recognition, which the second part uses with remarkable economy, are established here. The Introduction also includes a detailed historical account of the Homeric dialect, as well as sections on metre and the text itself. The Commentary on the Greek text pays particular attention to the exposition of unfamiliar linguistic forms and constructions. The literary parts of the Introduction and the Commentary are accessible to all.
"It is always a real pleasure to read a translation which adheres to one basic, important principle, to reflect faithfully what the poet says. Professor Cook's translation does just that.... This is a literal translation, following the original line for line. These lines scan easily and move rapidly, thus reproducing one of the special delights of Homeric style.... Recommended highly." -Francis D. Lazenby, Classics Department, University of Notre Dame
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.