Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
Families compete so intently for the best way to prepare peaches that they fail to benefit from the actual fruit. Even young children will see the foolishness of overcomplication and competition illustrated in this delightful tale.
(Türkçe-Arapça iki dilli baskı) Aileler için en büyük övünç kaynağının şeftaliyi en iyi şekilde hazırlamak olduğu bir diyarda, komşular meyvenin gerçek özünü bulabilmek için birbirleriyle kıyasıya rekabet etmektedir. Rakiplerin aşırı hırsı nedeniyle her geçen gün daha da içinden çıkılmaz hale gelen has şeftaliye ulaşma yöntemleri o kadar karmaşıktır ki, şeftalinin asıl kendisinden faydalanma konusunda tamamen başarısız olurlar. Küçük çocuklar bile bu keyifli masal sayesinde aşırı karmaşıklığın ve rekabetin ne kadar ahmakça olduğunu anlayacaklar. Bu hikâye, Afgan filozof İdris Şah'ın düşünme becerilerini geliştirmek ve bilgelik aşılamak için kendi çocuklarına anlattığı, derlediği ve uyarladığı pek çok öğretici hikâyeden biri. Bu eşsiz masalların kökleri Orta Asya ve Orta Doğu'ya dayanıyor. Artık, hem ortaya çıktıkları topraklardaki çocuklara hem de Batı'daki çocuklara hitap edecek şekilde, mizah ve örnek verme yoluyla öğretmeyi ve ortak noktalarımıza dikkat çekmeyi amaçlayarak, özenle resimlendirilmiş olarak yayınlanıyorlar.
Believing that he loves his beautiful pet bird too much to set it free, a wealthy merchant discovers that animals are sometimes better at learning by example than humans are.
Families compete so intently for the best way to prepare peaches that they fail to benefit from the actual fruit. Even young children will see the foolishness of overcomplication and competition illustrated in this delightful tale.
Four merchants stumble upon a magnificent palace, where events make them question their past experiences and assumptions. This tale shows that looks can be deceptive, and that there are deeper reasons to help others than we might assume.
Four merchants stumble upon a magnificent palace, where events make them question their past experiences and assumptions. This tale shows that looks can be deceptive, and that there are deeper reasons to help others than we might assume.
Four merchants stumble upon a magnificent palace, where events make them question their past experiences and assumptions. This tale shows that looks can be deceptive, and that there are deeper reasons to help others than we might assume.
Four merchants stumble upon a magnificent palace, where events make them question their past experiences and assumptions. This tale shows that looks can be deceptive, and that there are deeper reasons to help others than we might assume.
In this humorous tale, a man greedily and impatiently hopes to acquire the skills and senses of an animal but ends up limiting his abilities rather than enhancing them.
Believing that he loves his beautiful pet bird too much to set it free, a wealthy merchant discovers that animals are sometimes better at learning by example than humans are.
When a little boy wakes up with a dry throat, the adults around him try remedies that only complicate matters and make the condition worse, ignoring what young readers will see as the obvious solution.
When a little boy wakes up with a dry throat, the adults around him try remedies that only complicate matters and make the condition worse, ignoring what young readers will see as the obvious solution.
Believing that he loves his beautiful pet bird too much to set it free, a wealthy merchant discovers that animals are sometimes better at learning by example than humans are.
In this humorous tale, a man greedily and impatiently hopes to acquire the skills and senses of an animal but ends up limiting his abilities rather than enhancing them.
(Zweisprachige Ausgabe Deutsch-Ukrainisch) Das dumme Huhn ist eine unterhaltsame Geschichte über ein Huhn, das lernt so zu sprechen wie wir. Diese Fabel wird Kinder faszinieren und ihnen gleichzeitig auf amüsante Weise vermitteln, dass es gefährlich sein kann, wenn man allzu gutgläubig ist. Diese ist eine von vielen hundert Geschichten, die von Idries Shah aus mündlich und schriftlich überlieferten Quellen in Zentralasien und dem Nahen Osten gesammelt wurden. Seit über tausend Jahren unterhält diese Geschichte nun schon junge Menschen und regt sie dazu an, sich ihre vorgefassten Meinungen genauer anzusehen und eigenständig zu denken.(Двомовне німецько-українське видання) Безтолкова курка - чудова казка про курку, яка навчилася говорити так само, як ми. Подальша розповідь інтригує маленьких читачів і водночас попереджує їх у дуже кумедний спосіб про небезпеку бути занадто довірливим. Це одна з багатьох сотень традиційних історій, зібраних дитячим письменником Ідрісом Шахом з усних і письмових джерел Центральної Азії та Близького Сходу. Понад тисячу років ця історія розважала малюків і допомагала виховати в них здатність перевіряти свої припущення та мислити самостійно.
(Zweisprachige Ausgabe Deutsch-Ukrainisch) Die Königin von Hich-Hich wünscht sich sehnlichst einen Sohn und bittet Arif den Weisen in dieser Angelegenheit um Rat. Da sie jedoch seine genauen Anweisungen nicht befolgt, bringt sie einen halben Jungen zur Welt, den sie Neem nennt. Diese Geschichte bietet so viel mehr als nur die übliche Lektion der Tapferkeit - Kinder lernen, dass Neem durch Klugheit, Verhandeln und Kompromissbereitschaft ein ganzer Junge wird. Das bezaubernde Märchen mit Feen und einem feuerspeienden Drachen wurde von Midori Mori und Robert Revels wunderschön illustriert. Der halbe Junge Neem gehört zu einer Bilderbuchreihe von Sufi-Lehrgeschichten aus dem Nahen Osten und Zentralasien, die von Idries Shah gesammelt und für Kinder adaptiert wurden. Diese schon seit mehr als tausend Jahren bekannten und beliebten Geschichten sollen Kindern helfen, sich ihre vorgefassten Meinungen genauer anzusehen und eigenständig zu denken.(Двомовне німецько-українське видання) Через те, що королева не дотрималася точних вказівок, які їй дав Мудрець Аріф, вона народила напівхлопчика. Ця історія про те, як зростав і як став повноцінним принц - напівхлопчик. ЇЇ розповідають і переказують у Центральній Азії та на Близькому Сході більше тисячі років. Цю історію для дітей написав афганський письменник і педагог Ідріс Шах, який більше 30 років збирав традиційні історії з усних і письмових джерел зі свого краю.
(Zweisprachige Ausgabe Deutsch-Ukrainisch) Die Geschichte von Share, dem Löwenkönig, und seinen Dschungelfreunden begeistert und unterrichtet Kinder nun schon seit vielen Jahrhunderten. Die Fabel kann Kindern dabei helfen, irrationale Ängste zu überwinden, die oftmals durch Verhalten oder Ereignisse entstehen, die sie zur Zeit nicht verstehen können. Idries Shahs Sammlungen von mündlich und schriftlich überlieferter Literatur haben die Sufi-Lehrgeschichte als pädagogisches Werkzeug etabliert. Die ursprüngliche Version dieser Geschichte stammt von Jalaluddin Rumi, einem Sufi-Dichter aus dem 13. Jahrhundert.(Двомовне німецько-українське видання) Історія про Короля Лева та його друзів у джунглях розважає та навчає дітей впродовж багатьох століть. Вона допомагає їм подолати ірраціональні страхи, часто викликані поведінкою або подіями, які вони ще не здатні зрозуміти. В збірках східної усної та писемної літератури Ідріса Шаха суфійська повчальна історія використовується як навчальний інструмент. Оригінальну версію цієї історії розповів афганський поет-суфій XIII-го століття Джалаледдін Румі.
(Zweisprachige Ausgabe Deutsch-Ukrainisch) Dies ist das neunte Buch einer Serie von traditionellen Geschichten für Kinder, die der Autor und Pädagoge Idries Shah aufgeschrieben hat. In dieser Lehrgeschichte scheint Fatimas Leben vom Unglück verfolgt zu sein. Ihre Reise führt sie von Marokko zum Mittelmeer nach Ägypten, in die Türkei und schließlich nach China. Was dann in China geschieht, macht ihr bewusst, dass all die früheren Erlebnisse auf ihrer Reise, die sie als hartes Los empfand, letztendlich wesentliche Bausteine für ihr heutiges Glück und ihre Erfüllung waren. Diese Lehrgeschichte ist auch als griechisches Volksmärchen bekannt. Die vorliegende Version wird allerdings dem Scheich Mohamed Jamaludin von Adrianopel (heute Edirne) in der Türkei zugeschrieben, der 1750 verstarb. Sie wurde ursprünglich 1967 von Idries Shah veröffentlicht und erschien in seinem klassischen Werk Die Weisheit der Narren - Geschichten der Sufimeister. Junge Leser können Bezüge zu ihrem eigenen Leben herstellen und werden dazu animiert, über die tiefere Bedeutung von Unglück, Chancen und höchstem Glück nachzudenken. Die Geschichte bietet auch eine gute Gelegenheit, Vokabular und Lesefähigkeiten bei Kindern zu fördern, während sie sich gleichzeitig mit guter Literatur befassen. In der Sufi-Tradition sind Kindergeschichten, Volksmärchen und Lehrgeschichten oft eng miteinander verwoben. Eine Geschichte kann Kindern helfen, schwierige Situationen zu meistern und ihnen Halt und Unterstützung bieten. Sie kann aber auch bei Erwachsenen Einsicht und tieferes Verständnis erwecken.(Двомовне німецько-українське видання) Це дев'ята книга із циклу традиційних оповідань для дітей, переказаних автором і вихователем Ідрісом Шахом. У цій казці життя Фатіми видається жахливим. Її подорож веде її від Марокко до Середземного моря, Єгипту, Туреччини і, нарешті, до Китаю. Саме в Китаї вона усвідомлює, що саме те, що на той час їй здавалося доволі сумними подіями, стало невід'ємною частиною її подальших здобутків. Ця повчальна історія добре відома у грецькому фольклорі, проте саме ця версія приписується шейху Мохамеду Джамалудіну з Адріанополя (сучасний Едірне) в Туреччині, який помер у 1750 році. Вперше її опублікував Ідріс Шах у 1967 році у своїй класичній праці Казки про дервішів, повчання-історії суфійських майстрів за минулу тисячу років. У суфійській традиції існує нерозривний зв'язок між дитячою історією, розважальною чи фольклорною історією та повчальною чи інструментальною історією. Розповідь може допомогти дітям впоратися зі складними ситуаціями і дати їм надію, за яку вартує триматися. У той же час, вона може стимулювати глибше розуміння ситуацій й у дорослих.
(Zweisprachige Ausgabe Deutsch-Ukrainisch) Die Geschichte der Bäuerin, und wie sie den Apfel aus dem Loch im Erdboden birgt, ist eine von vielen Sufi-Geschichten für junge Menschen. Seit über tausend Jahren unterhalten sich Kinder wunderbar beim Mitsprechen der wiederkehrenden Aufzählungen dieser Fabel, die gleichzeitig wertvolle Anregungen für das Lösen von Problemen und Entdeckungsreisen bietet. Diese ist eine von vielen hundert mündlich und schriftlich überlieferten traditionellen Geschichten aus Afghanistan und den umliegenden Gebieten, die der afghanische Autor und Pädagoge Idries Shah gesammelt und aufgeschrieben hat.(Двомовне німецько-українське видання) Історія про дружину селянина і те, як вона дістає яблуко з нірки в землі, є однією з багатьох суфійських казок для дітей. Понад тисячу років вона веселить їх, і водночас з нею діти засвоюють цінні уроки про природу вирішення та створення проблем. Це одна з багатьох сотень традиційних історій, які збирав афганський автор і педагог Ідріс Шах з усних і письмових джерел зі всього Афганістану й прилеглих до нього районів.
(Zweisprachige Ausgabe Deutsch-Ukrainisch) Als ein Junge ein anderes Dorf besucht, ist er überrascht, dass die Dorfbewohner sich vor etwas fürchten, das sie - nur weil sie es noch nie zuvor gesehen haben - für ein schreckliches, gefährliches Tier halten. Mit seinem Wissen und durch Vorzeigen hilft ihnen der Junge, ihre Angst zu überwinden. Diese Geschichte ist Teil einer mündlichen Überlieferung von Geschichten aus Zentralasien und über tausend Jahre alt. Sie zeigt Kindern auf unterhaltsame Weise einen interessanten Aspekt menschlichen Verhaltens, den sie in ihrem eigenen Leben wiedererkennen können. Diese Fabel ist eine von vielen Lehrgeschichten aus der Sufi-Literatur, die vom afghanischen Autor und Pädagogen Idries Shah gesammelt wurden, und wird hier als Teil seiner Buchreihe für junge Leser präsentiert. Dies ist das zweite Buch dieser Reihe, das von Rose Mary Santiago illustriert wurde. Es folgt dem preisgekrönten Bestseller Die Bäuerin.(Двомовне німецько-українське видання) Коли хлопець відвідав сусіднє село, він помітив, що люди налякані лише тому, - що вони сприймають новий предмет за страшну, небезпечну тварину. Власними знаннями і демонстрацією своєї поведінки парубок допоміг їм подолати страх. Ця історія є частиною усної народної творчості Центральної Азії, якій більше тисячі років. У розважальній формі, вона знайомить дітей з цікавим аспектом людської поведінки і таким чином, дає їм змогу побачити і перенести його у своє повсякденне життя. Одна з багатьох казок суфійської літератури, зібраних афганським автором і педагогом Ідрісом Шахом, представлена тут як частина із серії його книг для юних читачів.
A king learns that a life of plenty doesn't make up for a lack of skills or common sense. Rather than the usual happily-ever-after story, this tale shows that taking the time to learn is better than being handed everything on a platter.
Families compete so intently for the best way to prepare peaches that they fail to benefit from the actual fruit. Even young children will see the foolishness of overcomplication and competition illustrated in this delightful tale.
A king learns that a life of plenty doesn't make up for a lack of skills or common sense. Rather than the usual happily-ever-after story, this tale shows that taking the time to learn is better than being handed everything on a platter.
A king, who wants for nothing, learns that a life of plenty does not make up for a lack of skills or common sense.
Because she does not follow the precise instructions given to her by a wise man, a queen gives birth to a half-boy. He succeeds in completing himself thanks to an act of intelligence and negotiation, and by dint of compromise.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.