Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
Dieses Buch ist aus dem Bedürfnis heraus entstanden, die Ergebnisse eines Forschungsprojekts zu teilen. Ich sehe es als einen Workshop (CORRÊA, 1998, 2000 & 2006) (PREVE, 1997) (PREVE, 2010) (CORRÊA & PREVE, 2011). Die in Tagebüchern niedergeschriebenen Notizen, die auf den Erfahrungen der Gehörlosenpädagogik beruhen, bilden das Terrain, auf das ich den Leser einlade, mit mir zu gehen. Diese Notizen offenbaren den Weg einer Person, die Antworten auf ihre beunruhigenden Fragen finden möchte. Die Prozesse des Erlernens der brasilianischen Gebärdensprache (LIBRAS), der Prozess des Erlernens von LIBRAS mit gehörlosen Kindern, die Enttäuschungen im Klassenzimmer, die Begegnung mit den Grenzen des "Lehrens/Lernens", "die Neuerfindung des Vergnügens des Lernens und des Teilens von Wissen mit (oder ohne) Gehörlosen, die Überlegungen mit dem Praktikums- und Workshop-Betreuer, die Fremdheit der Subjektivierungsprozesse in der Ausbildung von Erziehern, die Begegnung mit der Frage "wie kann man ein Konzept in der Wissenschaft präsentieren, wenn es keine Zeichen in LIBRAS gibt? "und die Praxis der Produktion und des Austauschs von Workshops (CORRÊA, 2000 & 2006) zeigen einige Richtungen auf.
This book is the result of the need to share the results of a research project. I see it as a workshop (CORRÊA, 1998, 2000 & 2006) (PREVE, 1997) (PREVE, 2010) (CORRÊA & PREVE, 2011). The notes written in diaries, based on the experiences of education with the deaf, make up the territories to which I invite the reader to walk with me. These notes reveal the path travelled by a person interested in discovering the answers to their disturbing questions. The processes of learning Brazilian Sign Language (LIBRAS), the process of learning LIBRAS with deaf children, the disappointments in the classroom, the encounter with the limitations of "teaching/learning", "the reinvention of the pleasure of learning and sharing knowledge with (or without) deaf people, the reflections with the supervisor of internships and workshops, the strangeness of the processes of subjectivation in the training of educators, the encounter with the question "how to present a concept in Science if there are no signs in LIBRAS? " and the practice of producing and sharing workshops (CORRÊA, 2000 & 2006) reveal some directions along the way.
Ce livre est né de la nécessité de partager les résultats d'un projet de recherche. Je le vois comme un atelier (CORRÊA, 1998, 2000 & 2006) (PREVE, 1997) (PREVE, 2010) (CORRÊA & PREVE, 2011). Les notes écrites dans les journaux intimes, basées sur les expériences d'éducation avec les sourds, constituent les territoires vers lesquels j'invite le lecteur à marcher avec moi. Ces notes révèlent le chemin parcouru par une personne désireuse de découvrir les réponses à ses questions dérangeantes. Les processus d'apprentissage de la langue des signes brésilienne (LIBRAS), le processus d'apprentissage de la LIBRAS avec des enfants sourds, les déceptions en classe, la rencontre avec les limites de "l'enseignement/apprentissage", "la réinvention du plaisir d'apprendre et de partager des connaissances avec (ou sans) des personnes sourdes, les réflexions avec le maître de stage et d'atelier, l'étrangeté des processus de subjectivation dans la formation des éducateurs, la rencontre avec la question "comment présenter un concept en sciences s'il n'y a pas de signes en LIBRAS ? "et la pratique de la production et du partage d'ateliers (CORRÊA, 2000 & 2006) révèlent quelques directions sur le chemin.
Questo libro nasce dall'esigenza di condividere i risultati di un progetto di ricerca. Lo vedo come un laboratorio (CORRÊA, 1998, 2000 e 2006) (PREVE, 1997) (PREVE, 2010) (CORRÊA & PREVE, 2011). Le note scritte nei diari, basate sulle esperienze di educazione con i sordi, costituiscono i territori in cui invito il lettore a camminare con me. Questi appunti rivelano il cammino percorso da una persona interessata a scoprire le risposte alle sue inquietanti domande. I processi di apprendimento della Lingua dei Segni Brasiliana (LIBRAS), il processo di apprendimento della LIBRAS con i bambini sordi, le delusioni in classe, l'incontro con i limiti dell'"insegnamento/apprendimento", "la reinvenzione del piacere di apprendere e condividere la conoscenza con (o senza) persone sorde, le riflessioni con il supervisore del tirocinio e del laboratorio, la stranezza dei processi di soggettivazione nella formazione degli educatori, l'incontro con la domanda "come presentare un concetto in Scienze se non ci sono segni in LIBRAS? " e la pratica di produrre e condividere laboratori (CORRÊA, 2000 e 2006) rivelano alcune direzioni del percorso.
Esta obra é resultado da necessidade de compartilhar os resultados de uma pesquisa. Tomo esta obra como uma oficina (CORRÊA, 1998, 2000 & 2006) (PREVE, 1997) (PREVE, 2010) (CORRÊA & PREVE, 2011). As anotações escritas em diários, a partir das experiências de educação com surdos, compõem os territórios aos quais convido o leitor a trilhar comigo. Essas anotações revelam o caminho percorrido por uma pessoa interessada em descobrir as respostas das suas inquietantes questões. Os processos de aprender Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS), o processo de aprender LIBRAS com as crianças surdas, as desilusões em sala de aula, o encontro com as limitações do ¿ensino/aprendizagem¿, ¿a reinvenção do prazer em aprender e compartilhar conhecimentos com (ou não) surdos, as reflexões com o orientador de estágios e oficinas, o estranhamento dos processos de subjetivação na formação dos educadores, o encontro com a questão ¿como apresentar um conceito em Ciências se não há sinais em LIBRAS?¿ e a prática de produzir e compartilhar as oficinas (CORRÊA, 2000 & 2006) revelam algumas direções do caminho.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.