Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
La natura libera, trasparente e democratica delle elezioni è aperta all'interpretazione. Non si tratta di una scienza esatta, ma di una valutazione che deve tenere conto di tutte le prove affidabili e della misura in cui la combinazione di fattori scelti altera le reali intenzioni degli elettori. à importante che l'opinione pubblica sappia in che misura il mancato rispetto delle leggi e delle procedure elettorali possa compromettere la qualità delle elezioni. L'opinione pubblica sarà rassicurata nel vedere che le elezioni sono condotte in modo pacifico. Questo libro esamina il ruolo della popolazione nel processo elettorale, i sistemi elettorali e le diverse fasi delle operazioni elettorali in base ai loro periodi: pre-elettorale, elettorale e post-elettorale.
O carácter livre, transparente e democrático das eleições está aberto a interpretações. Não se trata de uma ciência exacta, mas de uma avaliação que deve ter em conta todas as provas fiáveis e a medida em que a combinação dos factores escolhidos altera as verdadeiras intenções dos eleitores. à importante que o público saiba até que ponto o incumprimento das leis e procedimentos eleitorais é suscetÃvel de prejudicar a qualidade das eleições. O público ficará mais tranquilo se verificar que as eleições são conduzidas de forma pacÃfica. Este livro examina o papel das pessoas no processo eleitoral, os sistemas eleitorais e as diferentes fases das operações eleitorais de acordo com os seus perÃodos: pré-eleitoral, eleitoral e pós-eleitoral.
The free, transparent and democratic nature of elections is open to interpretation. It is not an exact science, but an assessment that must take into account all reliable evidence and the extent to which the combination of factors chosen alters the true intentions of voters. It is important for the public to know the extent to which non-compliance with electoral laws and procedures is likely to undermine the quality of elections. The public will be reassured to see that elections are conducted in a peaceful manner. This book examines the role of the people in the electoral process, electoral systems, and the different stages of electoral operations according to their periods: pre-electoral, electoral and post-electoral.
Der freie, transparente und demokratische Charakter von Wahlen ist interpretationsbedürftig. Es handelt sich hierbei nicht um eine exakte Wissenschaft, sondern um eine Bewertung, bei der alle zuverlässigen Beweise und das AusmaÃ, in dem die Kombination der gewählten Faktoren die wahren Absichten der Wähler verändert, berücksichtigt werden müssen. Es ist wichtig, dass die Bevölkerung weiÃ, inwieweit die Nichteinhaltung der Wahlgesetze und -verfahren die Qualität der Wahlen beeinträchtigen kann. Die Bevölkerung wird beruhigt sein, wenn sie sieht, dass die Wahlen auf friedliche Weise ablaufen. Dieses Buch untersucht die Rolle des Volkes im Wahlprozess, die Wahlsysteme und die verschiedenen Phasen des Wahlvorgangs in der Vorwahl-, Wahl- und Nachwahlphase.
Persons who have not obtained nationality authentically or by individual decision in accordance with the legislation of a State are deemed stateless de jure: i.e. under the applicable law. All persons are deemed to have a nationality unless proven otherwise. However, it can happen that the states with which a person may have genuine ties are unable to determine which of them granted citizenship to that person. In such cases, the person concerned cannot prove de jure statelessness, even though he or she has no nationality and enjoys no national protection. Such a person is considered de facto stateless.
As pessoas que não obtiveram a nacionalidade de forma autónoma ou por decisão individual, em conformidade com a legislação de um Estado, são consideradas apátridas de jure, ou seja, de acordo com a lei aplicável. Considera-se que qualquer pessoa tem uma nacionalidade enquanto não houver provas em contrário. No entanto, por vezes, os Estados com os quais uma pessoa pode ter laços reais não conseguem determinar qual deles concedeu a nacionalidade a essa pessoa. Nestes casos, a pessoa em causa não pode provar que é apátrida de jure, embora não tenha nacionalidade e não beneficie de qualquer proteção nacional. Esta pessoa é considerada apátrida de facto.
Le persone che non hanno ottenuto la cittadinanza in modo autentico o per decisione individuale in conformità con la legislazione di uno Stato sono considerate apolidi de jure, cioè in base alla legge applicabile. Si ritiene che ogni persona abbia una nazionalità finché non ci sono prove del contrario. Tuttavia, a volte gli Stati con cui una persona può avere legami reali non sono in grado di determinare quale di essi le abbia concesso la cittadinanza. In questi casi, la persona interessata non può dimostrare di essere apolide de jure, anche se non ha una cittadinanza e non gode di alcuna protezione nazionale. Tale persona è considerata apolide di fatto.
Personen, die die Staatsangehörigkeit nicht öffentlich oder durch Einzelfallentscheidung gemäß den Rechtsvorschriften eines Staates erworben haben, gelten de jure als staatenlos: d. h. im Hinblick auf das anwendbare Recht. Es wird davon ausgegangen, dass jede Person eine Staatsangehörigkeit besitzt, solange nichts Gegenteiliges bewiesen ist. Es kommt jedoch vor, dass die Staaten, zu denen eine Person echte Verbindungen haben kann, nicht feststellen können, welcher von ihnen dieser Person die Staatsbürgerschaft verliehen hat. In diesem Fall kann die betreffende Person nicht nachweisen, dass sie de jure staatenlos ist, und das, obwohl sie keine Staatsangehörigkeit hat und keinen nationalen Schutz genießt. Eine solche Person wird de facto als staatenlos betrachtet.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.