Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
Throughout our study, we've argued that the Kinshasa language has its own distinctive vocabulary. We've tried to answer this question, and we'll summarize by saying that the arrival of people from Equateur, the migration of people from Province Orientale to Kinshasa, the mobility of military personnel and the adoption of Lingala as the "official" language of the army, the role of new instruments in the socialization of Kinois, and multicultural contacts in Kinshasa have largely favored the import and evolution of Lingala to the point where it is today.To this end, we believe that the sociology of language or migration will strive to classify and situate the vocabulary of Kinshasa Lingala in its context. It has also been argued that in its evolution, and because of all the influences it has undergone (notably by local languages), Lingala, after having put other languages to flight, has not resisted the dynamics of change to such an extent that the Lingala of yesterday is not so much the Lingala of today. Of course, this evolution is particularly noticeable in certain specific circles
Nel corso del nostro studio abbiamo sostenuto che il dialetto di Kinshasa ha una lingua e un vocabolario propri: come siamo arrivati a questo punto? Abbiamo cercato di rispondere a questa domanda e possiamo riassumere dicendo che l'arrivo di persone dall'Equateur, la migrazione di persone dalla Provincia Orientale a Kinshasa, la mobilità dei soldati e l'adozione del Lingala come lingua "ufficiale" dell'esercito, il ruolo di nuovi strumenti nella socializzazione di Kinshasa e i contatti multiculturali a Kinshasa hanno ampiamente favorito l'importazione e l'evoluzione del Lingala fino al punto in cui si trova ora.A tal fine, riteniamo che la sociologia della lingua o delle migrazioni cercherà di classificare e collocare il vocabolario del lingala di Kinshasa nel suo contesto. È stato anche sostenuto che nel corso della sua evoluzione, e come risultato di tutte le influenze a cui è stato sottoposto (in particolare da parte delle lingue locali), il Lingala, dopo aver messo in fuga altre lingue, non ha resistito alle dinamiche del cambiamento a tal punto che il Lingala di ieri non è più il Lingala di oggi. Naturalmente, questa evoluzione è particolarmente evidente in alcuni ambienti specifici
Na protqzhenii wsego nashego issledowaniq my utwerzhdali, chto na kinnese est' swoq rech', qzyk i slowarnyj zapas. Kak my tuda popali? My popytalis' otwetit' na ätot wopros i rezümiruem wkratce, chto pribytie lüdej iz Jekwadora, migracionnoe dwizhenie lüdej iz Vostochnoj prowincii w storonu Kinshasy, mobil'nost' woennyh i prinqtie lingala w kachestwe «oficial'nogo» qzyka. armii, rol' nowyh instrumentow w social'noj zhizni Kinshasy, mul'tikul'turnye kontakty w Kinshase w znachitel'noj stepeni sposobstwowali importu i razwitiü lingala, poka on ne dostig toj stadii, na kotoroj on nahoditsq w nastoqschee wremq. chto sociologiq qzyka ili migracii popytaetsq klassificirowat' i pomestit' slowar' kinshasskogo lingala w ego kontext. Takzhe utwerzhdalos', chto w swoej äwolücii i iz-za wseh wliqnij, kotorym on podwergsq (osobenno so storony mestnyh qzykow), lingala, posle togo kak priwela w besporqdok drugie qzyki, ne soprotiwlqlas' dinamike izmenenij do takoj stepeni, chto wcherashnij lingala uzhe ne tot, chto segodnq. Konechno, takoe razwitie w osnownom nablüdaetsq w opredelennyh konkretnyh sredah.
Während unserer gesamten Studie haben wir darauf bestanden, dass Kinnese eine eigene Sprache und einen eigenen Wortschatz hat. Wie sind wir dorthin gekommen? Wir haben versucht, diese Frage zu beantworten, und wir werden zusammenfassend zusammenfassen, dass die Ankunft von Menschen aus Ecuador, die Migrationsbewegung von Menschen aus der Provinz Orientale nach Kinshasa, die Mobilität des Militärs und die Einführung von Lingala als ¿Amtssprache¿ der Armee, die Rolle der neuen Instrumente in der Gesellschaft von Kinshasa, die multikulturellen Kontakte in Kinshasa haben die Einführung und Entwicklung von Lingala weitgehend begünstigt, bis es zu dem Stand kam, in dem es sich derzeit befindet. Wir Lassen Sie uns zu diesem Zweck nachdenken dass die Sprach- bzw. Migrationssoziologie bestrebt sein wird, das Vokabular von Kinshasa Lingala zu klassifizieren und in seinen Kontext einzuordnen. Es wurde auch argumentiert, dass Lingala im Laufe seiner Entwicklung und aufgrund all der Einflüsse, denen es ausgesetzt war (insbesondere durch lokale Sprachen), der Dynamik des Wandels nicht so stark widerstanden hat, nachdem es andere Sprachen in Unordnung gebracht hatte Das Lingala von gestern ist nicht mehr das von heute. Natürlich ist diese Entwicklung hauptsächlich in bestimmten spezifischen Umgebungen zu beobachten.
Ao longo do nosso estudo, argumentámos que o dialeto de Kinshasa tem a sua própria língua e vocabulário, por isso, como chegámos até aqui? Tentámos responder a esta pergunta e podemos resumir dizendo que a chegada de pessoas do Equador, a migração de pessoas da Província Orientale para Kinshasa, a mobilidade dos soldados e a adoção do Lingala como língua "oficial" do exército, o papel de novos instrumentos na socialização de Kinshasa e os contactos multiculturais em Kinshasa favoreceram em grande medida a importação e a evolução do Lingala até ao ponto em que se encontra atualmente.Para o efeito, pensamos que a sociologia da língua ou da migração se esforçará por classificar e situar o vocabulário do Lingala de Kinshasa no seu contexto. Também se argumentou que, no decurso da sua evolução, e em resultado de todas as influências a que foi sujeito (nomeadamente por parte das línguas locais), o Lingala, depois de ter posto em fuga outras línguas, não resistiu às dinâmicas de mudança a ponto de o Lingala de ontem não ser tanto o Lingala de hoje. É claro que esta evolução é particularmente notória em certos círculos específicos
Tout au long de notre étude, nous avons soutenu que le kinois a son parler, son langage et son vocabulaire propre.Comment sommes-nous en arrivé là? Nous avons tenté de répondre à cette question, et on retiendra en résumé que l¿arrivée des originaires de l¿Equateur, le mouvement migratoire des originaires de la Province Orientale vers Kinshasa, la mobilité des militaires et l¿adoption du lingala comme langue « officiel » de l¿armée, le rôle des nouveaux instruments dans le social du kinois, les contacts multiculturels à Kinshasa ont largement favorisé l¿importation et l¿évolution du lingala jusqüà l¿emmener au stade où il se trouve présentement.Nous pensons à cet effet que la sociologie du langage ou de migrations s¿efforcera à classifier et situer le vocabulaire du lingala kinois dans son contexte. On a aussi soutenu que dans son évolution, et à cause de toutes les influences subies (notamment par les langues locales), le lingala après avoir mis en débandade les autres langues, n¿a pas résisté à la dynamique du changement à tel point que le lingala d¿hier n¿est plus tellement celui d¿aujourd¿hui. Bien sûr que cette évolution est surtout constatée dans certains milieux spécifiques.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.