Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
This work about Ignacio Jacinto Villa, better known as Bola de Nieve, born in a poor womb, reveals who was a true ambassador of that Cuba that did not want to show racial and cultural prejudices. He was a genuine representative of that deep Cuba, which carried in its bosom a very great spiritual richness. He was a creator very attached to our roots and he bequeathed us a universal message, Creole, mestizo and very much ours. He was, without a doubt, a genuine synthesis of Cuban musical traditions, up to that time. He was characterized by simplicity, because he was not a victim of the intoxication of fame, as it usually happens. About him, Alicia Alonso has said: "In Cuba nothing else has emerged a Bola de Nieve". It is the life and work of this great artist that I wanted to reflect in these pages.
Esta obra sobre Ignacio Jacinto Villa, mais conhecido como Bola de Nieve, nascido num ventre pobre, revela quem foi um verdadeiro embaixador daquela Cuba que não queria mostrar preconceitos raciais e culturais. Foi um genuíno representante dessa Cuba profunda, que trazia no seu seio uma riqueza espiritual muito grande. Foi um criador muito ligado às nossas raízes e que nos legou uma mensagem universal, crioula, mestiça e muito nossa. Foi, sem dúvida, uma verdadeira síntese das tradições musicais cubanas até então. Caracterizou-se pela sua simplicidade, pois não foi vítima da intoxicação da fama, como acontece frequentemente. Sobre ele, Alicia Alonso disse: "Em Cuba, nada mais surgiu como uma Bola de Nieve". É a vida e a obra deste grande artista que procurei refletir nestas páginas.
Cet ouvrage sur Ignacio Jacinto Villa, plus connu sous le nom de Bola de Nieve, né dans un ventre pauvre, révèle qui était un véritable ambassadeur de cette Cuba qui ne voulait pas montrer ses préjugés raciaux et culturels. Il fut un véritable représentant de cette Cuba profonde, qui portait en son sein une très grande richesse spirituelle. C'était un créateur très attaché à nos racines qui nous a légué un message universel, créole, métisse et bien à nous. Il a été, sans aucun doute, une véritable synthèse des traditions musicales cubaines de l'époque. Il s'est caractérisé par sa simplicité, car il n'a pas succombé à l'ivresse de la célébrité, comme c'est souvent le cas. Alicia Alonso a dit de lui : "À Cuba, rien d'autre n'a émergé comme une Bola de Nieve". C'est la vie et l'¿uvre de ce grand artiste que j'ai essayé de refléter dans ces pages.
Quest'opera su Ignacio Jacinto Villa, meglio conosciuto come Bola de Nieve, nato in un grembo povero, rivela chi fu un vero ambasciatore di quella Cuba che non voleva mostrare pregiudizi razziali e culturali. Era un autentico rappresentante di quella Cuba profonda, che portava nel suo seno una grandissima ricchezza spirituale. Era un creatore molto legato alle nostre radici e ci ha lasciato in eredità un messaggio universale, creolo, meticcio e molto nostro. È stato, senza dubbio, un'autentica sintesi delle tradizioni musicali cubane fino a quel momento. Era caratterizzato dalla semplicità, non essendo vittima dell'ebbrezza della fama, come spesso accade. A proposito di lui, Alicia Alonso ha detto: "A Cuba non è emerso nient'altro come una Bola de Nieve". È sulla vita e sull'opera di questo grande artista che ho cercato di riflettere in queste pagine.
Dieses Werk über Ignacio Jacinto Villa, besser bekannt als Bola de Nieve, der aus ärmlichen Verhältnissen stammte, zeigt, wer ein wahrer Botschafter jenes Kubas war, das keine rassischen und kulturellen Vorurteile zeigen wollte. Er war ein echter Repräsentant jenes tiefgründigen Kubas, das einen sehr großen geistigen Reichtum in sich trug. Er war ein Schöpfer, der unseren Wurzeln sehr verbunden war und uns eine universelle, kreolische, mestizische und sehr eigene Botschaft hinterließ. Er war zweifellos eine echte Synthese der kubanischen Musiktraditionen bis zu diesem Zeitpunkt. Er zeichnete sich durch Schlichtheit aus, denn er war kein Opfer des Rausches des Ruhms, wie es oft der Fall ist. Alicia Alonso hat über ihn gesagt: "In Kuba hat es nie eine Bola de Nieve gegeben". Ich habe versucht, das Leben und das Werk dieses großen Künstlers auf diesen Seiten zu reflektieren.
La vida tiene sus sorpresas o cosas que en ocasiones, no tienen una explicación plausible. Estando en un restaurante italiano en la capital cubana, llamado Di Selmo, me encuentro con una amiga María Elena Silva de épocas pretéritas e iniciamos una conversación, no sobre el pasado, sino sobre el futuro. De pronto una persona se sienta cerca de nosotros y nos observa con suma atención y descubrimos que era Matilde Pórtela Femeninas, quien había trabajado conmigo en el Ministerio de Relaciones Exteriores. Cuando dos o tres personas coinciden así, después de años de no verse, casi siempre se habla de aquellos tiempos y se tiende a glorificarlos; pero este no fue el caso. Lo cierto es que me incitó a darle lo que he escrito e inmediatamente surge el tema de Polo Montañez, el llamado ¿guajiro natural¿ y su bien ganada fama en Colombia, pues ella pasa varios meses del año, en dicho país.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.