Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
Lettres à M. Panizzi (Tome II), un livre classique et rare qui a été considéré comme essentiel tout au long de l'histoire de l'humanité, pour que cet ouvrage ne soit jamais oublié, nous chez Alpha Editions avons fait des efforts pour sa préservation en rééditant ce livre dans un format moderne pour les générations présentes et futures. Tout ce livre a été reformaté, retapé et conçu. Ces livres ne sont pas constitués de copies numérisées de leur ¿uvre originale et le texte est donc clair et lisible.
Lettres à M. Panizzi - 3eme édition (Tome I), un livre classique et rare qui a été considéré comme essentiel tout au long de l'histoire de l'humanité, pour que cet ouvrage ne soit jamais oublié, nous chez Alpha Editions avons fait des efforts pour sa préservation en rééditant ce livre dans un format moderne pour les générations présentes et futures. Tout ce livre a été reformaté, retapé et conçu. Ces livres ne sont pas constitués de copies numérisées de leur ¿uvre originale et le texte est donc clair et lisible.
"Le Vase Étrusque" est une nouvelle écrite par l'écrivain français Prosper Mérimée, publiée en 1831. Cette ¿uvre est un exemple de la contribution de Mérimée au genre de la nouvelle romantique, caractérisée par son intrigue mystérieuse et son atmosphère sombre.L'histoire tourne autour de deux personnages principaux, un aristocrate nommé Don Ruy Gomez et un voyageur curieux. L'intrigue se déroule dans une vieille maison espagnole où le voyageur découvre un vase étrusque. Cependant, ce vase mystérieux semble porter une malédiction qui conduit à des événements tragiques.Mérimée est connu pour sa capacité à créer des récits captivants et à évoquer une atmosphère sombre et intrigante. "Le Vase Étrusque" illustre ces talents en présentant une histoire de fascination, de malédiction et de destin funeste.Si vous appréciez la littérature romantique et les nouvelles qui créent une ambiance envoûtante et mystérieuse, "Le Vase Étrusque" de Prosper Mérimée est une lecture qui vous transportera dans un monde de suspense et de superstition.
"La Vénus d'Ille" est une nouvelle écrite par Prosper Mérimée, un écrivain français du XIXe siècle. La nouvelle a été publiée en 1837 et fait partie des récits les plus célèbres de l'auteur.L'histoire de "La Vénus d'Ille" se déroule dans la ville d'Ille-sur-Têt, en France, où un jeune homme nommé Alphonse de Peyrehorade se rend pour un voyage d'affaires. Pendant son séjour, il découvre une statue en bronze de Vénus, la déesse de l'amour, enterrée dans le jardin d'un antiquaire local. La découverte de la statue est suivie d'une série d'événements étranges et inquiétants, y compris un mariage malheureux et des présages sinistres.La nouvelle explore des thèmes tels que la superstition, le surnaturel, la cupidité et la tragédie. Elle est racontée du point de vue d'un narrateur anonyme qui recueille les témoignages de plusieurs personnages impliqués dans l'histoire, ce qui ajoute une dimension de mystère à l'intrigue.Prosper Mérimée est connu pour son style littéraire sobre et réaliste, et "La Vénus d'Ille" est un exemple de sa maîtrise de la narration et de la création d'une atmosphère inquiétante. La nouvelle a également été adaptée dans diverses ¿uvres dramatiques et cinématographiques en raison de son intrigue captivante.
This is the first complete English-language translation of La Guzla, ou Choix de poésies illyriques recueillies dans la Dalmatie, la Bosnie, la Croatie et l'Herzégowine, which presents a collection of folk literature from the former Illyrian Provinces. Or does it? It contains short pieces drawing from various genres-ersatz scholarly essays, ballad lyrics presented in the form of prose poems, folk tales, a fragment of a stage play-all generously peppered with footnotes explaining the historical and sociological context of these "discoveries."First published in 1827, La Guzla purported to be a collection of folktales, ballad lyrics, and travel narratives compiled and translated into French by an anonymous traveler returning from the Balkans. Before long, though, it was revealed that both the stories and their "translator" were the fictional creations of a young civil servant, Prosper Mérimée, who would later become one of the most accomplished French writers of his generation. In these dramatic tales of love, war, and encounters with the supernatural, Mérimée has given us both a treasure trove of "fakelore" and a satirical portrait of a self-appointed expert blissfully unaware of how little he understands the cultures he claims to represent.
Le professeur Wittembach, philosophe allemand, se rend en Lituanie pour ses recherches. Il est reçu dans le château du comte Michel Szémioth dont la mère est devenue folle au lendemain de son mariage, après qu'un ours, lors d'une chasse, l'eut emportée «sans doute pour aller la dévorer tout à son aise dans un fourré». Le jeune comte, qui s'est d'abord caché dans un arbre pour observer le savant, reçoit fort bien ce dernier, et lui raconte la mystification dont il a été l'objet de la part d'une charmante jeune fille, Ioulka Iwinska... Mérimée reprend, dans cette nouvelle, la légende de l'hommeours attestée dans bien des traditions, et qu'il a pu découvrir dans les de Saxo Grammaticus ou dans les de Bandello traduites par Belleforest.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.