Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
Women have the right to life; to health and medical care; to non-discrimination; to personal safety; to liberty; to privacy; to not be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment; to decide the number of children she wants to have and the interval between births; among others. Thus, the right to terminate her pregnancy falls exclusively within her private sphere; however, this right, like all others, is not absolute, but must be evaluated in terms of its interaction with the rights of third parties, such as the possible right to life of the future child to be born. Therefore, an important exercise is to delimit the boundary between a termination of pregnancy and the protection that the right must exercise because of the potential for life. In the United Mexican States, Mexico City is the only entity that allows the legal termination of pregnancy for any reason up to the 12th week of gestation. But is this correct, should this period be reduced, or perhaps it can be extended?
Les femmes ont le droit à la vie, à la santé et aux soins médicaux, à la non-discrimination, à la sécurité personnelle, à la liberté, à la vie privée, à l'absence de traitements cruels, inhumains ou dégradants, à décider du nombre d'enfants qu'elles souhaitent avoir et de l'intervalle entre les naissances, entre autres. Ainsi, le droit d'interrompre sa grossesse relève exclusivement de sa sphère privée ; cependant, ce droit, comme tous les autres, n'est pas absolu, mais doit être évalué en fonction de son interaction avec les droits des tiers, tels que l'éventuel droit à la vie de l'enfant à naître. Un exercice important consiste donc à délimiter la frontière entre une interruption de grossesse et la protection que le droit doit exercer en raison du potentiel de vie. Aux États-Unis du Mexique, Mexico est le seul État qui autorise l'interruption légale de grossesse pour quelque raison que ce soit jusqu'à la 12e semaine de gestation. Mais est-ce correct, cette période devrait-elle être raccourcie, ou peut-être pourrait-elle être prolongée ?
A mulher tem direito à vida; à saúde e aos cuidados médicos; à não discriminação; à segurança pessoal; à liberdade; à privacidade; a não ser submetida a tratamentos cruéis, desumanos ou degradantes; a decidir o número de filhos que deseja ter e o intervalo entre os nascimentos; entre outros. Assim, o direito de interromper a gravidez insere-se exclusivamente na sua esfera privada; no entanto, este direito, como todos os outros, não é absoluto, devendo ser avaliado em termos da sua interação com os direitos de terceiros, como o eventual direito à vida da futura criança a nascer. Por isso, um exercício importante é delimitar a fronteira entre a interrupção da gravidez e a proteção que o direito deve exercer devido ao potencial de vida. Nos Estados Unidos Mexicanos, a Cidade do México é o único Estado que permite a interrupção legal da gravidez por qualquer motivo até às 12 semanas de gestação. Mas será que isto é correto, será que este período deve ser encurtado, ou talvez possa ser alargado?
La donna ha diritto alla vita, alla salute e all'assistenza medica, alla non discriminazione, alla sicurezza personale, alla libertà, alla privacy, alla libertà da trattamenti crudeli, inumani o degradanti, a decidere il numero di figli che desidera avere e l'intervallo tra le nascite, tra gli altri. Pertanto, il diritto di interrompere la gravidanza rientra esclusivamente nella sfera privata della donna; tuttavia, questo diritto, come tutti gli altri, non è assoluto, ma deve essere valutato in termini di interazione con i diritti di terzi, come l'eventuale diritto alla vita del futuro bambino che nascerà. Pertanto, un esercizio importante è quello di delimitare il confine tra un'interruzione di gravidanza e la protezione che il diritto deve esercitare a causa del potenziale di vita. Negli Stati Uniti messicani, Città del Messico è l'unico Stato che consente l'interruzione legale della gravidanza per qualsiasi motivo fino alla 12ª settimana di gestazione. Ma è corretto, questo periodo dovrebbe essere ridotto o forse può essere esteso?
Frauen haben das Recht auf Leben, auf Gesundheit und medizinische Versorgung, auf Nichtdiskriminierung, auf persönliche Sicherheit, auf Freiheit, auf Privatsphäre, auf Freiheit von grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung, auf die Entscheidung über die Anzahl ihrer Kinder und den Abstand zwischen den Geburten und vieles mehr. Das Recht, die Schwangerschaft abzubrechen, fällt somit ausschließlich in die Privatsphäre der Frau; dieses Recht ist jedoch wie alle anderen nicht absolut, sondern muss im Hinblick auf seine Wechselwirkung mit den Rechten Dritter, wie dem möglichen Recht auf Leben des künftigen Kindes, bewertet werden. Eine wichtige Aufgabe besteht daher darin, die Grenze zwischen einem Schwangerschaftsabbruch und dem Schutz, den das Recht aufgrund des potenziellen Lebens ausüben muss, abzugrenzen. In den Vereinigten Mexikanischen Staaten ist Mexiko-Stadt der einzige Staat, in dem ein Schwangerschaftsabbruch aus beliebigen Gründen bis zur 12. Aber ist das richtig, sollte diese Frist verkürzt werden, oder kann sie vielleicht verlängert werden?
L'objectif de cette publication est d'établir la nature des thèses jurisprudentielles. Thèse jurisprudentielle ; parce que, sur la base des critères de la Cour Suprême de Justice de la Nation (SCJN), il peut être de la Justice de la Nation (SCJN), il peut l'être :- La forme abstraite d'un critère juridique ; ou- L'interprétation d'un précepte normatif.Cependant, une troisième possibilité est explorée :- Que la thèse jurisprudentielle, en raison de son caractère obligatoire et de sa forme de la portée d'un précepte normatif, de sorte que, puisqu'il doit être lu en coordination doit être lu en coordination avec ledit précepte, il configure une norme.
Lo scopo di questa pubblicazione è di stabilire la natura delle tesi giurisprudenziali. Tesi giurisprudenziale; perché, in base ai criteri della Corte Suprema di Giustizia della Nazione (SCJN), può essere di Giustizia della Nazione (SCJN), può essere:- La forma astratta di un criterio giuridico; o- L'interpretazione di un precetto normativo.Tuttavia, viene esplorata una terza possibilità:- Che la tesi giurisprudenziale, per la sua obbligatorietà e forma di la portata di un precetto normativo, in modo che, dovendo essere letto in coordinamento deve essere letto in coordinazione con detto precetto, configura una norma.
Der Zweck dieser Publikation ist es, die Natur der rechtswissenschaftlichen Thesen zu etablieren. rechtswissenschaftliche These; denn nach den Kriterien des Supreme Court of Justice of the Nation (SCJN) kann es of Justice of the Nation (SCJN), kann es sein:- Die abstrakte Form eines rechtlichen Kriteriums; oder- Die Interpretation eines normativen Gebots.Es wird jedoch eine dritte Möglichkeit erforscht:- Dass die rechtswissenschaftliche These aufgrund ihres verpflichtenden Charakters und der Form der den Geltungsbereich eines normativen Gebots, so dass es, da es in Koordination gelesen werden sollte muss in Abstimmung mit diesem Gebot gelesen werden, es konfiguriert eine Norm.
La presente publicación tiene como finalidad establecer la naturaleza de las tesis jurisprudenciales; debido a que, con base en los criterios de la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN), ésta puede ser:¿ La forma abstracta de un criterio jurídico; ö La interpretación de un precepto normativo.Sin embargo, se explora una tercera posibilidad:¿ Que la tesis jurisprudencial, en razón a su obligatoriedad y forma deconfiguración, se trate del alcance un precepto normativo, por lo que, aldeberse leer en coordinación con dicho precepto, configure una norma.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.