Utvidet returrett til 31. januar 2025

Bøker av Saba Dewanou

Filter
Filter
Sorter etterSorter Populære
  • av Saba Dewanou
    623,-

    A agricultura é o pilar da economia africana, contribuindo com 20% do PIB do continente, 60% da sua força de trabalho e 20% das exportações. A agricultura continua a ser o sector mais importante da economia do Benim, contribuindo com cerca de 33% do PIB, 75% das receitas de exportação, 15% das receitas públicas e empregando 70% da população ativa. Os agricultores continuam a utilizar produtos químicos e estão a aumentar as quantidades de pesticidas. Os herbicidas contam-se entre os pesticidas mais utilizados, existindo quase 200.A ciência das ervas daninhas é uma disciplina científica que se centra no estudo das ervas daninhas. Estas plantas podem ser prejudiciais para as culturas, os jardins, os relvados e até para os ecossistemas naturais. A ciência das infestantes tem como objetivo compreender a biologia, a ecologia e o controlo das infestantes e desenvolver métodos sustentáveis para a sua gestão.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    L'agricoltura è il pilastro dell'economia africana e contribuisce al 20% del PIL del continente, al 60% della forza lavoro e al 20% delle esportazioni. L'agricoltura rimane il settore più importante dell'economia del Benin, contribuendo a circa il 33% del PIL, al 75% dei proventi delle esportazioni, al 15% delle entrate statali e impiegando il 70% della popolazione attiva. Gli agricoltori continuano a utilizzare prodotti chimici e stanno aumentando le quantità di pesticidi. Gli erbicidi sono tra i pesticidi più utilizzati, e ne esistono quasi 200.La scienza delle erbe infestanti è una disciplina scientifica che si concentra sullo studio delle piante infestanti. Queste piante possono essere dannose per le colture, i giardini, i prati e persino per gli ecosistemi naturali. La scienza delle erbe infestanti mira a comprendere la biologia, l'ecologia e il controllo delle erbe infestanti e a sviluppare metodi sostenibili per la loro gestione.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    La agricultura es el pilar de la economía africana, ya que aporta el 20% del PIB del continente, el 60% de su mano de obra y el 20% de las exportaciones. La agricultura sigue siendo el sector más importante de la economía de Benín, ya que aporta alrededor del 33% del PIB, el 75% de los ingresos de exportación, el 15% de los ingresos públicos y da empleo al 70% de la población activa. Los agricultores siguen utilizando productos químicos y están aumentando las cantidades de pesticidas. Los herbicidas figuran entre los pesticidas más utilizados, y existen casi 200.La herbología es una disciplina científica que se centra en el estudio de las malas hierbas. Estas plantas pueden ser perjudiciales para cultivos, jardines, céspedes e incluso ecosistemas naturales. El objetivo de la ciencia de las malas hierbas es comprender su biología, ecología y control, y desarrollar métodos sostenibles para gestionarlas.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    Agriculture is the mainstay of the African economy, contributing 20% of the continent's GDP, 60% of its workforce and 20% of exports. Agriculture remains the most important sector of the Beninese economy, contributing around 33% of GDP, 75% of export earnings, 15% of government revenue and employing 70% of the working population. Farmers continue to use chemical products and are increasing the quantities of pesticides. Herbicides are among the most widely used pesticides, with almost 200 in use.Weed science is a scientific discipline that focuses on the study of weeds. These plants can be harmful to crops, gardens, lawns and even natural ecosystems. Weed science aims to understand the biology, ecology and control of weeds, and to develop sustainable methods for managing them.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    Die Landwirtschaft ist die tragende Säule der afrikanischen Wirtschaft und trägt 20% zum BIP des Kontinents, 60% zu den Arbeitskräften und 20% zu den Exporten bei. Der wichtigste Sektor der beninischen Wirtschaft ist nach wie vor die Landwirtschaft und trägt etwa 33% zum BIP, 75% zu den Exporteinnahmen, 15% zu den Staatseinnahmen bei und beschäftigt 70% der Arbeitskräfte. Die Landwirte setzen weiterhin Chemikalien ein und erhöhen die Menge an Pestiziden. Herbizide gehören zu den am häufigsten verwendeten Pestiziden, von denen es fast 200 gibt.Die Malherbologie ist eine wissenschaftliche Disziplin, die sich auf die Untersuchung von Unkräutern konzentriert, die auch als Ungräser bekannt sind. Diese Pflanzen können für Nutzpflanzen, Gärten, Rasenflächen und sogar natürliche Ökosysteme schädlich sein. Die Malherbologie zielt darauf ab, die Biologie, Ökologie und Kontrolle von Unkräutern zu verstehen und nachhaltige Methoden zu entwickeln, um mit ihnen umzugehen.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    L'agriculture constitue le pilier de l'économie africaine et contribue à hauteur de 20% du PIB du continent, 60% de sa main d'oeuvre et 20% des exportations. Le secteur de l'économie béninoise reste le secteur de l'agriculture et contribue pour environ 33% au PIB, 75% des recettes d'exportation, 15% des recettes de l'État et occupe 70% de la population active. Les agriculteurs continuent d'utiliser des produits chimiques et augmentent les quantités de pesticides. Les herbicides font partie des pesticides les plus utilisés et on en dénombre près de 200.La malherbologie est une discipline scientifique qui se concentre sur l'étude des mauvaises herbes également connues sous le nom d'adventices. Ces plantes peuvent être nuisibles pour les cultures, les jardins, les pelouses et même des écosystèmes naturels. La malherbologie vise à comprendre la biologie, l'écologie et le contrôle des mauvaises herbes ainsi qu'à développer des méthodes durables pour les gérer.

  • av Saba Dewanou
    608,-

    Oggi l'agricoltura riveste una grande importanza. Contribuisce alla sicurezza alimentare, stimola le economie nazionali e aiuta a creare posti di lavoro in tutto il mondo. Il compost è un fertilizzante formato dalla fermentazione di detriti organici con sostanze minerali. Il compostaggio consente di riciclare i rifiuti organici e di ottenere compost per le proprie esigenze agricole.La produzione di caffè è una coltura di grande importanza economica in molte parti del mondo. Tuttavia, alcune colture sono spesso afflitte da insetti parassiti che possono causare danni considerevoli alle piante e ridurre le rese. Gli insetti parassiti possono appartenere a diversi ordini, ciascuno con caratteristiche e modalità di attacco specifiche. Conoscere i principali ordini di insetti parassiti degli alberi da frutto è essenziale per mettere in atto misure di protezione e gestione efficaci per ridurre al minimo le perdite e mantenere la salute delle colture.

  • av Saba Dewanou
    608,-

    Heutzutage ist die Landwirtschaft von großer Bedeutung. Sie trägt zur Ernährungssicherheit bei, kurbelt die Wirtschaft eines Landes an und trägt zur Schaffung von Arbeitsplätzen in der ganzen Welt bei. Kompost ist ein Düngemittel, das durch die fermentierte Mischung von organischen Rückständen mit mineralischen Stoffen entsteht. Durch Kompostierung können organische Abfälle wiederverwertet und Kompost für den eigenen Bedarf in der Landwirtschaft gewonnen werden.Die Kaffeeproduktion ist in vielen Teilen der Welt eine Kultur von großer wirtschaftlicher Bedeutung. Einige Kulturen haben jedoch häufig mit Insektenschädlingen zu kämpfen, die den Pflanzen erheblichen Schaden zufügen und die Erträge verringern können. Insektenschädlinge können verschiedenen Ordnungen angehören, die jeweils ihre eigenen spezifischen Merkmale und Angriffsmuster haben. Das Verständnis der wichtigsten Ordnungen von Insektenschädlingen an Obstbäumen ist entscheidend für die Einführung wirksamer Schutz- und Bewirtschaftungsmaßnahmen, um Ernteverluste zu minimieren und die Gesundheit der Kulturen zu erhalten.

  • av Saba Dewanou
    608,-

    Nowadays, agriculture is of great importance. It contributes to food security, boosts national economies and helps create jobs worldwide. Compost is a fertilizer formed by fermenting organic debris with mineral matter. Composting makes it possible to recycle organic waste and obtain compost for one's own agricultural needs.Coffee production is a crop of major economic importance in many parts of the world. However, some crops are often confronted with insect pests that can cause considerable damage to plants and reduce yields. Insect pests can belong to different orders, each with its own specific characteristics and modes of attack. Understanding the main orders of insect pests of fruit trees is essential for implementing effective protection and management measures, to minimize crop losses and preserve crop health.

  • av Saba Dewanou
    608,-

    Atualmente, a agricultura reveste-se de grande importância. Contribui para a segurança alimentar, impulsiona as economias nacionais e ajuda a criar empregos em todo o mundo. O composto é um fertilizante formado pela fermentação de resíduos orgânicos com matéria mineral. A compostagem permite reciclar os resíduos orgânicos e obter composto para as próprias necessidades agrícolas.A produção de café é uma cultura de grande importância económica em muitas partes do mundo. No entanto, algumas culturas são frequentemente afectadas por pragas de insectos que podem causar danos consideráveis às plantas e reduzir os rendimentos. As pragas de insectos podem pertencer a diferentes ordens, cada uma com as suas próprias características específicas e modos de ataque. Compreender as principais ordens de insectos pragas das árvores de fruto é essencial para pôr em prática medidas eficazes de proteção e gestão para minimizar as perdas de culturas e manter a saúde das mesmas.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    De nos jours l¿agriculture est une grande importance. Elle contribue à la sécurité alimentaire, permet de booster l¿économie des pays et contribue à la création d¿emploi dans le monde. Le compost est un engrais formé par le mélange fermenté de débris organiques avec des matières minérales. Le compostage permet de recycler des déchets organiques et d¿obtenir du compost pour ses propres besoin en agriculture. La production du café est une culture d'importance économique majeure dans de nombreuses régions du monde. Cependant, certaines cultures sont souvent confrontées à des ravageurs d'insectes qui peuvent causer des dommages considérables aux plantes et réduire les rendements. Les insectes ravageurs peuvent appartenir à différents ordres, chacun ayant ses propres caractéristiques et modes d'attaque spécifiques. Comprendre les principaux ordres d'insectes ravageurs des arbres fruitiers est essentiel pour mettre en place des mesures de protection et de gestion efficaces, afin de minimiser les pertes de récoltes et de préserver la santé des cultures.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    The mango is native to the forests of India, where it has been cultivated for over 4,000 years. The kent mango's flesh is fiberless, juicy and very sweet, with a small to medium-sized stone. It has intense yellow to orange flesh and a greenish-yellow skin partially colored red. The mango tree is a member of the Anacardiaceae family. It is a fruit tree characterized by an upright, more or less spreading habit, from 9 to 30 meters high. Its evergreen foliage gives off a strong turpentine scent. The mango leaf is whole, ovoid, lanceolate to oval, 15 to 40 cm long and 1.5 to 4 cm wide.Conventional kent mango production aims to optimize production in relation to the surface area cultivated, in order to make a high annual profit on the same surface area, and involves the use of chemical products (chemical fertilizers, pesticides, insecticides, herbicides) and modern tools and equipment.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    Das städtische Imkereiprojekt und die Imkereiindustrie haben uns die Möglichkeit gegeben, ein Unternehmen zu gründen und gleichzeitig unseren Gemeinden etwas zurückzugeben, indem wir zur Wiederherstellung des Naturschutzes und des landwirtschaftlichen Wissens beitragen. Aus sechs verschiedenen Überlegungen heraus hat sich unsere Gruppe zusammengefunden, um als Pioniere bei der Diversifizierung der Honigindustrie zu agieren, und wir hoffen, dass unsere Genossenschaft wachsen wird, um anderen die gleiche Möglichkeit zu bieten, ein zusätzliches Einkommen zu erzielen.Der reine Honig stammt von den Wildblumen der Cape Flats, die einen besonderen Geschmack, eine besondere Farbe und eine besondere Geschichte bieten. Darüber hinaus werden wir die Umsiedlung von Wildschwärmen für diejenigen anbieten, die Wildschwärme zur Bestäubung oder zur persönlichen Honigproduktion einsetzen möchten. Mit der Gründung der Farm soll ein Beitrag zum Wachstum des Cashew-Anbaus in Benin geleistet werden, indem den Cashew-Züchtern in der Region hochwertige Setzlinge zur Verfügung gestellt werden. Wir glauben, dass sich die Verwendung von veredelten Setzlingen positiv auf die Branche auswirken wird, indem sie den Ertrag der Cashewbäume und die Gesamtproduktivität der Bauern in der Region erhöht.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    Este micro-projeto, intitulado "Produção e comercialização de mudas jovens seleccionadas de palma de óleo (Elaeis guineensis) na comuna de Allada", é uma empresa agrícola. Chamada "La PERSÉVÉRANCE" pela população local.O custo global do micro-projeto é de 11.157.190 francos CFA, dos quais 4.749.690 francos CFA, ou seja 42,57% de contribuição pessoal, e 6.407.500 francos CFA, ou seja 57,43% de fundos obtidos (empréstimos), que serão comprometidos com o Fundo Nacional de Promoção das Empresas e do Emprego dos Jovens (FNPEEJ) a uma taxa de juro de 5% e reembolsáveis em cinco (05) anos em prestações anuais constantes.Os resultados operacionais deste microprojecto ascendem a 4 671 310 FCFA no primeiro ano, 5 619 185 FCFA no segundo ano, 6 476 167,5 FCFA no terceiro ano, 7 249 648,25 FCFA no quarto ano e 8 455 357,08 FCFA no quinto ano.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    Questo microprogetto, intitolato "Produzione e commercializzazione di giovani piantine selezionate di palma da olio (Elaeis guineensis) nel comune di Allada", è un'impresa agricola. Chiamata "La PERSÉVÉRANCE" dalla popolazione locale.Il costo complessivo del microprogetto è di 11.157.190 franchi CFA, di cui 4.749.690 franchi CFA, pari al 42,57% di contributo personale, e 6.407.500 franchi CFA, pari al 57,43% di fondi richiesti (in prestito), che saranno impegnati presso il Fondo Nazionale per la Promozione dell'Impresa e dell'Occupazione Giovanile (FNPEEJ) a un tasso d'interesse del 5% e rimborsabili in cinque (05) anni in rate annuali costanti.I risultati operativi di questo microprogetto ammontano a 4.671.310 FCFA il primo anno, 5.619.185 FCFA il secondo anno, 6.476.167,5 FCFA il terzo anno, 7.249.648,25 FCFA il quarto anno e 8.455.357,08 FCFA il quinto anno.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    O projeto de apicultura urbana e a indústria da apicultura deram-nos a oportunidade de iniciar um negócio e, ao mesmo tempo, retribuir às nossas comunidades, ajudando a restaurar a conservação da natureza e o conhecimento agrícola. A partir de seis pensamentos diferentes, o nosso grupo reuniu-se para atuar como pioneiro na diversificação da indústria do mel e espera fazer crescer a nossa cooperativa para proporcionar a outros a mesma oportunidade de obter um rendimento suplementar.O mel puro é das flores silvestres de Cape Flats, que proporcionam um sabor, uma cor e uma história particulares. Para além disso, ofereceremos serviços de recolocação de enxames selvagens para aqueles que desejem colmeias de enxames selvagens para polinização ou para uso pessoal na produção de mel. O estabelecimento da quinta procura contribuir para o crescimento da indústria do cajueiro no Benim, fornecendo mudas de alta qualidade aos produtores de caju da região. Acreditamos que a utilização de mudas enxertadas terá um impacto positivo no sector, aumentando o rendimento dos cajueiros e a produtividade geral dos agricultores da região.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    Il progetto di apicoltura urbana e l'industria dell'apicoltura ci hanno offerto l'opportunità di avviare un'attività imprenditoriale e di restituire alle nostre comunità la conservazione della natura e la conoscenza dell'agricoltura. Partendo da sei idee diverse, il nostro gruppo si è riunito per agire da pionieri nella diversificazione dell'industria del miele e spera di far crescere la nostra cooperativa per offrire ad altri la stessa opportunità di guadagnare un reddito supplementare.Il miele puro è quello dei fiori selvatici di Cape Flats, che offrono un gusto, un colore e una storia particolari. Inoltre, offriremo servizi di trasferimento di sciami selvatici per coloro che desiderano alveare sciami selvatici per l'impollinazione o per la produzione personale di miele. L'azienda intende contribuire alla crescita dell'industria dell'anacardio in Benin, fornendo piantine di alta qualità ai coltivatori di anacardi della regione. Riteniamo che l'uso di piantine innestate avrà un impatto positivo sul settore, aumentando la resa degli alberi di anacardio e la produttività complessiva degli agricoltori della regione.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    Le projet d'apiculture urbaine et l'industrie de l'apiculture nous ont donné l'occasion de créer une entreprise tout en rendant service à nos communautés en aidant à restaurer la conservation de la nature et les connaissances agricoles. Issu de six pensées différentes, notre groupe s'est rassemblé pour jouer un rôle de pionnier dans la diversification de l'industrie du miel et espère développer notre coopérative afin d'offrir à d'autres la même possibilité de gagner un revenu supplémentaire.Le miel pur provient des fleurs sauvages de Cape Flats, ce qui lui confère un goût, une couleur et une histoire particuliers. En outre, nous proposerons des services de déplacement d'essaims sauvages à ceux qui souhaitent en héberger à des fins de pollinisation ou de production personnelle de miel. L'établissement de la ferme vise à contribuer à la croissance de l'industrie de la culture du cajou au Bénin en fournissant des plants de haute qualité aux producteurs de cajou de la région. Nous pensons que l'utilisation de plants greffés aura un impact positif sur l'industrie en augmentant le rendement des anacardiers et la productivité globale des agriculteurs de la région.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    La coltivazione convenzionale dell'ananas sta contribuendo al rapido degrado del suolo nei terreni a sbarramento del Benin meridionale. Per contrastare questo deterioramento della fertilità del suolo, sono state sviluppate iniziative per introdurre l'ananas biologico, in risposta alle richieste del mercato internazionale. Nonostante la sua espansione, l'ananas biologico beninese fatica a trovare spazio sul mercato internazionale. Si registra una crescente mancanza di motivazione tra i produttori, una riduzione delle superfici seminate, il passaggio dei produttori biologici all'ananas convenzionale e la chiusura di alcune unità di lavorazione dell'ananas.I fattori più decisivi per lo sviluppo di questa catena di valore di fronte alla crescente domanda di prodotti biologici sul mercato internazionale, soprattutto in Europa, sono: la promozione della catena di valore dell'ananas biologico, il rafforzamento delle capacità degli attori a vari livelli, l'accesso a informazioni strategiche (informazioni commerciali, informazioni sui materiali), la preparazione di piani aziendali e il loro finanziamento.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    Der konventionelle Ananasanbau trägt zu einer raschen Verschlechterung der Bodenqualität auf den Barrel Lands im Süden Benins bei. Um dieser Verschlechterung der Bodenfruchtbarkeit entgegenzuwirken, wurden in Kombination mit den Anforderungen des internationalen Marktes Initiativen zur Einführung von Bio-Ananas entwickelt. Trotz ihrer Expansion hat die beninische Bio-Ananas Schwierigkeiten, einen Platz auf dem internationalen Markt zu finden. Zunehmend ist eine Demotivation der Erzeuger und ein Rückgang der Anbauflächen zu verzeichnen, eine Umstellung von Bio-Erzeugern auf konventionelle Ananas und die Stilllegung einiger Ananasverarbeitungsbetriebe.Die wichtigsten Faktoren für die Entwicklung dieser Wertschöpfungskette angesichts der ständig steigenden Nachfrage nach Bio-Produkten auf dem internationalen, vor allem dem europäischen Markt sind: die Förderung der Wertschöpfungskette für Bio-Ananas, die Stärkung der Kapazitäten der Akteure auf verschiedenen Ebenen, der Zugang zu strategischen Informationen (Handels- und Materialinformationen), die Erstellung von Geschäftsplänen und deren Finanzierung.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    A cultura convencional do ananás está a contribuir para a rápida degradação dos solos nas terras de cultivo do sul do Benim. Para contrariar esta deterioração da fertilidade do solo, foram desenvolvidas iniciativas para introduzir o ananás biológico, em resposta às exigências do mercado internacional. Apesar da sua expansão, o ananás biológico do Benim tem dificuldade em encontrar um lugar no mercado internacional. Verifica-se uma desmotivação crescente dos produtores, uma redução das superfícies semeadas, uma reconversão dos produtores biológicos para o ananás convencional e o encerramento de certas unidades de transformação de ananás.Os factores mais decisivos para o desenvolvimento desta cadeia de valor face a uma procura cada vez maior de produtos biológicos no mercado internacional, nomeadamente na Europa, são: a promoção da cadeia de valor do ananás biológico, o reforço das capacidades dos intervenientes a vários níveis, o acesso a informações estratégicas (informações comerciais, informações sobre os materiais), a elaboração de planos de actividades e o seu financiamento.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    Dieser Geschäftsplan basiert auf Daten eines Landwirts, der sich auf die Produktion von organischen Tomaten auf dem Boden und in Greenhouses spezialisiert hat. Er hat noch nie einen Kredit von einem Finanzinstitut aufgenommen. Er profitiert von der technischen Unterstützung durch Akteure aus staatlichen Strukturen und NGOs, die im Agrarsektor tätig sind.Considering the standard of satisfaction of need per inhabitant, as identified by world population review , i.e. 25Kg tomato per year; the overall need of the cities of Cotonou and Abomey Calavi is estimated at 67,500 tons of tomatoes per year. It will allow us to integrate into the development of our locality through the performance of our civic duties and will contribute to creating decent jobs.Das auf 50 Hektar angesiedelte Unternehmen hat einen Marktanteil von 245 Tonnen Weißkornkorn, ohne Abfall im ersten Jahr mit einem Zuwachs von 20 % in den letzten zwei Jahren. Seine Marktsegmente sind Großhändler und Halbgroßhändler in großen Städten in Benin (Porto-Novo, Cotonou usw.) und Nigeria.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    Este Plano de Negócio baseia-se nos dados de um agricultor especializado na produção de tomates biológicos acima do solo e em estufas. Nunca contraiu um empréstimo junto de uma instituição financeira. Beneficia do apoio técnico de agentes das estruturas estatais e de ONGs que operam no sector agrícola.Considerando o padrão de satisfação da necessidade por habitante, tal como identificado pela World Population Review, ou seja, 25Kg de tomate por ano; a necessidade global das cidades de Cotonou e Abomey Calavi é estimada em 67.500 toneladas de tomate por ano. Esta empresa permitirá que nos integremos no desenvolvimento da nossa localidade através do cumprimento dos nossos deveres cívicos e contribuirá para a criação de empregos dignos.Esta empresa, instalada em 50 hectares, tem uma quota de mercado de 245 toneladas de milho branco em grão, sem desperdício no primeiro ano, com um aumento de 20% nos últimos dois anos. Os seus segmentos de mercado são os grossistas e semi-grossistas dos grandes municípios do Benim (Porto-Novo, Cotonou, etc.) e da Nigéria.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    Questo Business Plan si basa sui dati di un agricoltore specializzato nella produzione di pomodori biologici fuori suolo e in serra. Non ha mai chiesto un prestito a un'istituzione finanziaria. Si avvale del supporto tecnico di attori provenienti da strutture statali e ONG che operano nel settore agricolo.Considerando lo standard di soddisfazione del fabbisogno per abitante, come individuato dalla World population review, ossia 25Kg di pomodori all'anno, il fabbisogno complessivo delle città di Cotonou e Abomey Calavi è stimato in 67.500 tonnellate di pomodori all'anno. Questo ci permetterà di integrarci nello sviluppo della nostra località attraverso l'adempimento dei nostri doveri civici e contribuirà alla creazione di posti di lavoro dignitosi.Questa azienda, installata su 50 ettari, ha una quota di mercato di 245 tonnellate di mais a granella bianca, senza scarti per il primo anno, con un aumento del 20% negli ultimi due anni. I suoi segmenti di mercato sono i grossisti e i semi-grossisti dei grandi comuni del Benin (Porto-Novo, Cotonou, ecc.) e della Nigeria.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    Das allgemeine Ziel unserer Studie ist es, die Aktivitäten zur Erhaltung des Sitatunga(Tragelaphus spekii) zu untersuchen, um diese Art im gemeinschaftlichen Naturpark des Sitatunga-Tals dauerhaft zu erhalten. Um unsere Ziele zu erreichen, verwendeten wir eine Methodik, die im Wesentlichen aus partizipativen Diagnoseinstrumenten wie Interviews, direkter und teilnehmender Beobachtung, Venn-Diagramm, SWOT (Stärken, Schwächen, Chancen und Bedrohungen), Triangulation und Datenanalyse bestand.Am Ende unserer Studie haben wir festgestellt, dass die Sitatunga(Tragelaphus spekii) die wasserliebendste Antilope ist, die in Feuchtgebieten (Sümpfe, Moore, Teiche, Tümpel, Torfmoore) lebt. Der nachhaltige Schutz dieser Art wird durch die Einrichtung des Sitatunga Valley Community Natural Park erreicht. Es wird ein Programm zur Errichtung eines geschützten Feuchtgebiets speziell für diese Art und zur Schaffung eines Grüngürtels in diesen Gebieten eingeleitet. Außerdem soll ein ökologisches Monitoring unter Einbeziehung der Anrainergemeinden durchgeführt werden, um verlässliche Daten über den Sitatunga zu erhalten.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    O objetivo geral do nosso estudo é investigar as actividades de conservação do Sitatunga(Tragelaphus spekii) para a manutenção sustentável desta espécie no Parque Natural Comunitário do Vale do Sitatunga. Para atingir os nossos objectivos, utilizámos uma metodologia baseada essencialmente em ferramentas de diagnóstico participativo, nomeadamente entrevistas, observação direta e participante, diagrama de Venn, ferramenta SWOT (Strengths, Weaknesses, Opportunities and Threats), triangulação e análise de dados.No final do nosso estudo, percebemos que o Sitatunga(Tragelaphus spekii) é o mais aquático dos antílopes, vivendo em zonas húmidas (sapais, pântanos, lagoas, charcos e turfeiras). A conservação sustentável desta espécie implicará o desenvolvimento do Parque Natural Comunitário do Vale de Sitatunga. Será lançado um programa para criar uma zona húmida especialmente protegida em torno desta espécie, com a criação de uma cintura verde em torno destas áreas. Será igualmente efectuada uma monitorização ecológica, com a participação das comunidades locais, para obter dados fiáveis sobre o Sitatunga.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    The general objective of our study is to investigate the conservation activities of the Sitatunga(Tragelaphus spekii) for the sustainable maintenance of this species in the Sitatunga Valley Community Nature Park. To achieve our objectives, we used a methodology based essentially on participatory diagnostic tools, notably interviews, direct and participant observation, the Venn diagram, the SWOT (Strengths, Weaknesses, Opportunities and Threats) tool, triangulation and data analysis.At the end of our study, we understood that the Sitatunga(Tragelaphus spekii) is the most aquatic of antelopes, living in wetlands (marshes, swamps, ponds, pools, peat bogs). Sustainable conservation of this species will require the development of the Sitatunga Valley Community Nature Park. In fact, a program will be launched to create a specially protected wetland around this species, with the creation of a green belt around these areas. Ecological monitoring will also be carried out with the involvement of local communities, providing reliable data on the Sitatunga.

  • av Saba Dewanou
    623,-

    L'obiettivo generale del nostro studio è indagare le attività di conservazione del Sitatunga(Tragelaphus spekii) per il mantenimento sostenibile di questa specie nel Parco naturale comunitario della Sitatunga Valley. Per raggiungere i nostri obiettivi, abbiamo utilizzato una metodologia basata essenzialmente su strumenti diagnostici partecipativi, in particolare interviste, osservazione diretta e partecipante, diagramma di Venn, strumento SWOT (Strengths, Weaknesses, Opportunities and Threats), triangolazione e analisi dei dati.Alla fine del nostro studio, ci siamo resi conto che il Sitatunga(Tragelaphus spekii) è la più acquatica delle antilopi e vive in zone umide (paludi, acquitrini, stagni, pozze e torbiere). La conservazione sostenibile di questa specie comporterà lo sviluppo del Sitatunga Valley Community Nature Park. Verrà lanciato un programma per creare una zona umida appositamente protetta attorno a questa specie, con la creazione di una cintura verde attorno a queste aree. Verrà inoltre effettuato un monitoraggio ecologico, con il coinvolgimento delle comunità locali, per ottenere dati affidabili sul Sitatunga.

  • av Saba Dewanou
    608,-

    This study was conducted with the aim of counting the populations of primates and inventorying the plants and organs on which they feed in the sacred forest of Kikélé in the commune of Bassila in northern Benin. Diurnal and nocturnal primates were counted by the complete count method. Surveys of 60 resource persons and field observations over 90 days were carried out to inventory the plants and organs consumed by primates. The sacred forest of Kikélé is home to three species of primates including a nocturnal species Galago senegalensis (16 individuals) and two diurnal species including Cercopithecus mona (2 individuals) and Colobus vellerosus (28 individuals). 35 plant species have been inventoried as food resources for C. vellerosus, 39 plant species for C. mona and 12 plant species for G. senegalensis. G. senegalensis feeds exclusively on ripe fruits, while the other two species feed mainly on fruits and leaves. Leguminosae and mesophanerophytes were the most represented in the diet.

  • av Saba Dewanou
    608,-

    Diese Studie wurde mit dem Ziel durchgeführt, die Primatenpopulationen zu zählen und die Pflanzen und Organe zu inventarisieren, von denen sie sich im heiligen Wald von Kikélé in der Gemeinde Bassila im Norden Benins ernähren. Tag- und nachtaktive Primaten wurden nach der Methode der vollständigen Zählung gezählt. Zur Bestandsaufnahme der von Primaten verzehrten Pflanzen und Organe wurden Befragungen von 60 Ressourcenpersonen und Feldbeobachtungen über 90 Tage durchgeführt. Der heilige Wald von Kikélé beherbergt drei Primatenarten, darunter eine nachtaktive Art Galago senegalensis (16 Individuen) und zwei tagaktive Arten, darunter Cercopithecus mona (2 Individuen) und Colobus vellerosus (28 Individuen). 35 Pflanzenarten wurden als Nahrungsressourcen für C. vellerosus, 39 Pflanzenarten für C. mona und 12 Pflanzenarten für G. senegalensis inventarisiert. G. senegalensis ernährt sich ausschließlich von reifen Früchten, während sich die anderen beiden Arten hauptsächlich von Früchten und Blättern ernähren. Leguminosen und Mesophanerophyten waren in der Nahrung am stärksten vertreten.

Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.