Utvidet returrett til 31. januar 2025

Bøker av Shahnoza Abraeva

Filter
Filter
Sorter etterSorter Populære
  • av Shahnoza Abraeva
    776,-

    Monografiq poswqschena odnomu iz aktual'nyh woprosow sowremennoj lingwistiki, esche nedostatochno polno razrabotannomu wo francuzskom qzykoznanii. Perwaq glawa poswqschena teoreticheskim woprosam frazeologii i ispol'zowaniü frazeologizmow w stilisticheskih celqh, opredelqütsq osnownye priznaki frazeologicheskih edinic, ob'em i granicy frazeologii francuzskogo qzyka. Postawlennye w ätoj glawe zadachi w celom rescheny uspeshno. Vo wtoroj glawe prowoditsq funkcional'no-stilisticheskaq differenciaciq frazeologizmow, ispol'zuemyh w proizwedeniqh dü Gara. Awtor klassificiruet ih po funkcional'no-stilisticheskoj roli na sleduüschie: nejtral'nye, razgoworno-bytowye, prostorechnye, argoticheskie i knizhno-poäticheskie frazeologicheskie edinicy. Dannaq klassifikaciq predstawlqetsq cennoj w plane bolee glubokogo opisaniq ispol'zowaniq frazeologizmow w stilisticheskih celqh. Tret'q glawa zanimaüschiaq central'noe mesto w issledowanii soderzhat nemalo udachnyh nablüdenij, tochnyh opredelenij i produmannyh obobschenij.

  • av Shahnoza Abraeva
    776,-

    The monograph is devoted to one of the topical issues of modern linguistics, not yet fully developed in French linguistics. The first chapter is devoted to theoretical questions of phraseology and the use of phraseological units for stylistic purposes; the main features of phraseological units, the scope and boundaries of French phraseology are defined. The tasks set in this chapter are generally successfully solved. In the second chapter the functional and stylistic differentiation of the phraseological units used in the works of du Gara is carried out. The author classifies them according to their functional and stylistic role into the following: neutral, colloquial, colloquial, prosaic, argotic and book-poetic phraseological units. This classification seems valuable in terms of a deeper description of the use of phraseological units for stylistic purposes. The third chapter, which occupies the central place in the study, contains many successful observations, precise definitions and thoughtful generalizations. Significant is the differentiation of deformed phraseological units, in which only the lexico-grammatical structure of the phraseological unit may change, and modified phraseological units, in which both the structure and the semantics are modified.

  • av Shahnoza Abraeva
    776,-

    Die Monographie ist einem aktuellen Thema der modernen Linguistik gewidmet, das in der französischen Linguistik noch nicht voll entwickelt ist. Das erste Kapitel ist theoretischen Fragen der Phraseologie und der Verwendung phraseologischer Einheiten zu stilistischen Zwecken gewidmet; es werden die wichtigsten Merkmale phraseologischer Einheiten, der Umfang und die Grenzen der französischen Phraseologie definiert. Die in diesem Kapitel gestellten Aufgaben werden im Allgemeinen erfolgreich gelöst. Im zweiten Kapitel wird eine funktionale und stilistische Differenzierung der in du Garas Werken verwendeten phraseologischen Einheiten vorgenommen. Der Autor klassifiziert sie nach ihrer funktionalen und stilistischen Rolle in folgende Kategorien: neutrale, umgangssprachliche, umgangssprachliche, prosaische, argotische und buchpoetische phraseologische Einheiten. Diese Klassifizierung erscheint im Hinblick auf eine genauere Beschreibung der Verwendung phraseologischer Einheiten zu stilistischen Zwecken wertvoll. Das dritte Kapitel, das im Mittelpunkt der Studie steht, enthält viele gute Beobachtungen, präzise Definitionen und durchdachte Verallgemeinerungen. Von Bedeutung ist die vom Autor vorgeschlagene Unterscheidung zwischen deformierten phraseologischen Einheiten, bei denen sich nur die lexiko-grammatische Struktur der phraseologischen Einheit ändern kann, und modifizierten phraseologischen Einheiten, bei denen sowohl die Struktur als auch die Semantik verändert wer

  • av Shahnoza Abraeva
    776,-

    La monografía está dedicada a uno de los temas de actualidad de la lingüística moderna, que aún no se ha desarrollado completamente en la lingüística francesa. El primer capítulo está dedicado a cuestiones teóricas de fraseología y el uso de unidades fraseológicas con fines estilísticos, se determinan las características principales de las unidades fraseológicas, el volumen y los límites de la fraseología francesa. En general, las tareas establecidas en este capítulo se han resuelto con éxito. En el segundo capítulo se realiza una diferenciación funcional y estilística de las unidades fraseológicas utilizadas en las obras de du Gard. El autor las clasifica según su rol funcional y estilístico en las siguientes: neutras, coloquiales, coloquiales, vulgares y unidades fraseológicas literario-poéticas. Esta clasificación es valiosa en términos de una descripción más profunda del uso de unidades fraseológicas con fines estilísticos. El tercer capítulo, que ocupa un lugar central en el estudio, contiene muchas observaciones exitosas, definiciones precisas y generalizaciones reflexivas.

  • av Shahnoza Abraeva
    776,-

    La monografia è dedicata a uno dei temi più attuali della linguistica moderna, non ancora pienamente sviluppato nella linguistica francese. Il primo capitolo è dedicato alle questioni teoriche della fraseologia e all'uso delle unità fraseologiche a fini stilistici; vengono definite le caratteristiche principali delle unità fraseologiche, l'ambito e i confini della fraseologia francese. I compiti previsti in questo capitolo sono generalmente risolti con successo. Nel secondo capitolo viene effettuata una differenziazione funzionale e stilistica delle unità fraseologiche utilizzate nelle opere di du Gara. L'autore le classifica in base al loro ruolo funzionale e stilistico nelle seguenti: unità fraseologiche neutre, colloquiali, colloquiali, prosaiche, argotiche e libresco-poetiche. Questa classificazione appare preziosa ai fini di una descrizione più approfondita dell'uso delle unità fraseologiche a fini stilistici. Il terzo capitolo, centrale nello studio, contiene molte buone osservazioni, definizioni precise e generalizzazioni ponderate. Significativa è la differenziazione proposta dall'autore tra idiomi deformati, in cui può cambiare solo la struttura lessico-grammaticale dell'idioma, e idiomi modificati, in cui vengono modificate sia la struttura che la semantica.

  • av Shahnoza Abraeva
    776,-

    A monografia é dedicada a uma das questões atuais da lingüística moderna, que ainda não foi totalmente desenvolvida na lingüística francesa. O primeiro capítulo é dedicado a questões teóricas da fraseologia e ao uso de unidades fraseológicas para fins estilísticos, são determinadas as principais características das unidades fraseológicas, o volume e os limites da fraseologia francesa. No geral, as tarefas definidas neste capítulo foram resolvidas com sucesso. No segundo capítulo, é realizada uma diferenciação funcional e estilística das unidades fraseológicas utilizadas nas obras de du Gard. O autor os classifica de acordo com seu papel funcional e estilístico em unidades neutras, coloquiais, coloquiais, gírias e fraseológicas literário-poéticas. Essa classificação é valiosa em termos de uma descrição mais profunda do uso de unidades fraseológicas para fins estilísticos. O terceiro capítulo, que ocupa um lugar central no estudo, contém muitas observações bem-sucedidas, definições precisas e generalizações ponderadas.

Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.