Utvidet returrett til 31. januar 2025

Bøker av William Shakespeare

Filter
Filter
Sorter etterSorter Populære
  • av William Shakespeare
    340,-

    Step into the enchanting world of wit, romance, and deception in William Shakespeare's delightful comedy, ""Much Ado About Nothing."" Set in the sun-drenched town of Messina, this timeless play explores the intricacies of love and the follies of human nature, as the sharp-tongued Beatrice and the quick-witted Benedick engage in a spirited battle of wits, while the lovestruck Claudio and Hero navigate the treacherous waters of courtship and betrayal.Brimming with memorable characters, dazzling wordplay, and hilarious misunderstandings, ""Much Ado About Nothing"" is a masterful exploration of the complexities of love, loyalty, and the human heart. As schemes are hatched and secrets are revealed, Shakespeare's charming comedy ultimately celebrates the triumph of love and the resilience of the human spirit in the face of adversity.Immerse yourself in the timeless humor, romance, and enchantment of ""Much Ado About Nothing,"" and experience the genius of Shakespeare's storytelling as it unfolds in this captivating play that continues to delight audiences across the ages.

  • av William Shakespeare
    340,-

    Delve into the gripping world of political intrigue, betrayal, and the lust for power in William Shakespeare's timeless tragedy, ""Julius Caesar."" Set against the backdrop of the Roman Republic, this compelling play chronicles the tumultuous final days of the famed ruler, as a group of conspirators led by the noble Brutus and the cunning Cassius plot to overthrow Caesar and restore the republic to its former glory.As loyalty is tested and ambition reigns supreme, Shakespeare masterfully explores the complexity of human nature and the destructive consequences of unchecked power. With its unforgettable characters, razor-sharp dialogue, and unflinching examination of the human condition, ""Julius Caesar"" stands as a testament to the enduring brilliance of Shakespeare's storytelling and the universal themes that continue to resonate with audiences across the ages.Immerse yourself in the treachery, passion, and moral ambiguity of ""Julius Caesar,"" and experience the genius of Shakespeare's storytelling as it unfolds in this captivating play that transcends the boundaries of time and place.

  • av William Shakespeare
    226,-

    Deseamos fruto de los más hermososQue dé vida a la flor de la belleza,Pues cuando el Tiempo agoste lo maduroPerdurará en el vástago el recuerdo.Mas tú, enamorado de tus ojos,Con tu propio ardor tu luz inflamasY siembras carestía en la abundancia,Cruel contigo mismo, y tu enemigo.Hoy eres del mundo adorno grácil,Sólo heraldo de alegre primavera,Mas ahogas el brío en tu capulloY en pródiga avaricia te consumes.Al mundo compadece, o vorazmenteLa tumba engullirá lo que es del mundo.

  • av William Shakespeare
    156,-

    Infused with the magical world of fairies, A Midsummer Night's Dream is one of the early comedies of Shakespeare about the entwined destinies of four lovers amid the spirit of nature. There is a complex interlocking of plots as the play features the adventures of two young Athenian coupleswho come to the woods as a part of their plan to elope from their houses. Rich with supernaturalelements and creative imagination, the play gives lyrical expressions to themes like love, dream andblessings of nature on mankind-all in a lighter vein.

  • av William Shakespeare
    458 - 721,-

  • av William Shakespeare
    227,-

    The Passionate Pilgrim by William Shakespeare has been regarded as significant work throughout human history, and in order to ensure that this work is never lost, we have taken steps to ensure its preservation by republishing this book in a contemporary format for both current and future generations. This entire book has been retyped, redesigned, and reformatted. Since these books are not made from scanned copies, the text is readable and clear.

  • av William Shakespeare
    174,-

    This comedic play, written by William Shakespeare in the middle of his career, and first published in 1623, is a true battle of the sexes... is both a clash of wits between two quarrelsome lovers as well as a a near-deadly conflict built on conventions of gender and male rivalry

  • av William Shakespeare
    226,-

    LEONATO.¿Veo por esta carta que don Pedro de Aragón llega esta noche a Mesina. MENSAJERO.¿Debe de hallarse muy próximo, pues no estaba a tres leguas de aquí cuando le he dejado. LEONATO.¿¿Cuántos caballeros habéis perdido en esta acción? MENSAJERO.¿Sólo unos pocos de cierto rango, y ninguno de renombre. LEONATO.¿Una victoria vale por dos cuando el vencedor regresa al hogar con las filas completas. Hallo aquí que don Pedro ha colmado de honores a un florentino llamado Claudio. MENSAJERO.¿Muy merecidos por su parte y justamente otorgados por don Pedro. Ha superado las promesas de su edad, realizando bajo apariencias de cordero hazañas de león. Verdaderamente, ha superado las mejores esperanzas a un extremo que no esperéis pueda deciros cómo. LEONATO.¿Tiene aquí en Mesina un tío que se alegrará muchísimo al saberlo. MENSAJERO.¿Ya le he enviado unas cartas y ha mostrado sumo júbilo; a un grado tal que el gozo no pudo exteriorizarse con la moderación debida sin una marca de tristeza. LEONATO.¿¿Rompió a llorar, tal vez? MENSAJERO.¿Con gran abundancia. LEONATO.¿¡Un tierno desbordamiento de ternura! No hay rostros más leales que los que así se bañan en llanto. ¡Cuánto mejor es llorar de alegría que alegrarse del lloro! BEATRIZ.¿Por favor, el signior Mountanto ¿ha regresado de la guerra o no?

  • av William Shakespeare
    226,-

    VALENTÍN. -Cesa de persuadirme, querido Proteo. La juventud casera tiene siempre gustos caseros. Si un respetable afecto no encadenase tus años mozos a las dulces miradas de tu honorable amada, más bien solicitaría tu compañía para contemplar, lejos de la patria, las maravillas del mundo, pues viviendo la hastiada monotonía del hogar, consumes tu juventud en ociosidades sin relieve. Pero puesto que amas, continúa amando, y sé tan feliz en tus amores como para mí deseo cuando ame a mi vez. PROTEO. -¿De modo que te marchas? Pues ¡adiós!, querido Valentín. Piensa en tu amigo Proteo cuando encuentres algo extraordinario, digno de nota, en tu travesía. Tenme presente en los momentos de dicha, cuando todo vaya bien. Y en tus peligros, si te rodearan, encomienda tus infortunios a mis santas oraciones, pues seré tu rogador, Valentín. VALENTÍN. -¿Y rogarás por mi éxito en un devocionario de amor? PROTEO. -Rogaré por ti en cierto libro que amo. VALENTÍN. -Sin duda, en alguna frívola historia de un amor profundo, en donde se cuente, por ejemplo, cómo el joven Leandro atravesó a nado el Helesponto. PROTEO. -Que es la profunda historia de un sentimiento de los más profundos. ¡Como que Leandro se hundió por considerar el amor por encima de sus zapatos! VALENTÍN. -Es verdad; pero tú has colocado las botas por encima del amor, y todavía no se sabe que pasarás a nado el Helesponto. PROTEO. -¿Por encima de las botas? No me hagas, pues, que dé un bote. VALENTÍN. -No, no lo deseo; he hecho por ti voto de compasión. PROTEO. -¿Por qué? VALENTÍN. -Por estar enamorado. Amar es comprar desprecios con lamentos; miradas de desdén con suspiros de dolor; es cambiar por un instante de placer veinte noches de ansiedades y desvelos. Si se triunfa, cara cuesta la victoria. Si se nos engaña, sólo conservaremos desastres. ¿Qué queda, pues, del amor? Una tontería conseguida a fuerza de ingenio o un ingenio vencido por la tontería o la locura.

  • av William Shakespeare
    226,-

    CAPITÁN ¡Contramaestre! CONTRAMAESTRE ¡Aquí, capitán! ¿Todo bien? CAPITÁN ¡Amigo, llama a la marinería! ¡Date prisa o encallamos! ¡Corre, corre! [Sale. Entran los MARINEROS.] CONTRAMAESTRE¡Ánimo, muchachos! ¡Vamos, valor, ¡Arriad la gavia! ¡Y atentos al silbato del mar abierta, reventad soplando!muchachos! ¡Deprisa, deprisa! capitán! - ¡Vientos, mientras haya[Entran ALONSO, SEBASTIÁN, ANTONIO, FERNANDO, GONZALO y otros.]ALONSO Con cuidado, amigo. ¿Dónde está el capitán? - [A los MARINEROS] ¡Portaos como hombres! CONTRAMAESTRE Os lo ruego, quedaos abajo. ANTONIO Contramaestre, ¿y el capitán? CONTRAMAESTRE ¿No le oís? Estáis estorbando. Volved al camarote. Ayudáis a la tormenta. GONZALOCálmate, amigo. CONTRAMAESTRECuando se calme la mar. ¡Fuera! ¿Qué le importa el título de rey al fiero oleaje? ¡Al camarote, silencio! ¡No molestéis!GONZALO Amigo, recuerda a quién llevas a bordo.

  • av William Shakespeare
    589 - 852,-

  • av William Shakespeare
    287,-

    ESCENA PRIMERA. Roma.¿Una calle.[Entran FLAVIO, MARULO y una turba de CIUDADANOS.] FLAVIO Idos á vuestras casas, gente ociosa. A vuestras casas. ¿Por ventura es fiesta? ¡Qué! ¿no sabéis que siendo menestrales Debéis llevar en días de trabajo De vuestra profesión el distintivo? Habla, ¿qué oficio tienes? CIUD. 1-° Carpintero. MARULO. ¿Dónde está tu mandil? ¿dónde tu regla? ¿Por qué te vistes tus mejores galas? Y tú, ¿qué oficio tienes? CIUD. 2.° Francamente,con relación á trabajos finos, no hago, como si dijeramos, más que remendar.MARULO. ¿Pero qué oficio es el tuyo? Contesta de seguida.

  • av William Shakespeare
    287 - 299,-

  • av William Shakespeare
    287,-

  • av William Shakespeare
    226,-

    ANTONIO.- En verdad, ignoro por qué estoy tan triste. Me inquieta. Decís que a vosotros os inquieta también; pero cómo he adquirido esta tristeza, tropezado o encontrado con ella, de qué substancia se compone, de dónde proviene, es lo que no acierto a explicarme. Y me ha vuelto tan pobre de espíritu, que me cuesta gran trabajo reconocerme. SALARINO.- Vuestra imaginación se bambolea en el océano, donde vuestros enormes galeones, con las velas infladas majestuosamente, como señores ricos y burgueses de las olas, o, si lo preferís, como palacios móviles del mar, contemplan desde lo alto de su grandeza la gente menuda de las pequeñas naves mercantes, que se inclinan y les hacen la reverencia cuando se deslizan por sus costados con sus alas tejidas SALANIO.- Creedme, señor; si yo corriera semejantes riesgos, la mayor parte de mis afecciones se hallaría lejos de aquí, en compañía de mis esperanzas. Estaría de continuo lanzando pajas al aire para saber de dónde viene el viento. Tendría siempre la nariz pegada a las cartas marinas para buscar en ellas la situación de los puertos, muelles y radas; y todas las cosas que pudieran hacerme temer un accidente para mis cargamentos me pondrían indudablemente triste. SALARINO.- Mi soplo, al enfriar la sopa, me produciría una fiebre, cuando me sugiriera el pensamiento de los daños que un ciclón podría hacer en el mar. No me atrevería a ver vaciarse la ampolla de un reloj de arena, sin pensar en los bajos arrecifes y sin acordarme de mi rico bajel Andrés, encallado y ladeado, con su palo mayor abatido por encima de las bandas para besar su tumba. Si fuese a la iglesia, ¿podría contemplar el santo edificio de piedra, sin imaginarme inmediatamente los escollos peligrosos que, con sólo tocar los costados de mi hermosa nave, desperdigarían mis géneros por el océano y vestirían con mis sedas a las rugientes olas, y, en una palabra, sin pensar que yo, opulento al presente, puedo quedar reducido a la nada en un instante? ¿Podría reflexionar en estas cosas, evitando esa otra consideración de que, si sobreviniera una desgracia semejante, me causaría tristeza? Luego, sin necesidad de que me lo digáis, sé que Antonio está triste porque piensa en sus mercancías.

  • av William Shakespeare
    250,-

Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.