Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
Vivifying poetry of nature and the spirit — explore a mystical world of hawkmoths and elvers, skylarks and salamanders, with the shimmering grace of Gary Snyder“Lehnert makes nature’s wonders shine. His poems expand our view of life – and its inexpressible reason for being.” – Der SonntagWickerwork traffics in details that might have otherwise gone unnoticed: the far sides of fishes, red jellyfish fraying on a tide, the way a hazel tree learns from the falling of snow how to scatter her pollen. This bilingual edition is the first comprehensive collection of Christian Lehnert’s work to appear in English, translated by the celebrated translator and scholar, Richard Sieburth.Readers can dive down into the depths of Lehnert and Sieburth’s primordial works: where slime, dirt, membranes, clay, and clouds give way to stretching summer shadows under beech trees, the clatter of a bird lifting into sky. Ever attentive to the rattle of a rhythm passing through language, Lehnert sees in the nimble scurrying of a salamander “tiny bolts of lightning driven through the dark.” He writes with singular grace of a sycamore’s sap, “the blood scabbing the wounds of its roots.”With its intense, philosophical relationship to the physical world, Wickerwork will open readers’s eyes to their own natural environment. Lehnert notes that certain trees have the power to remind us that the growth and protean spirit of things is never in doubt. Here, growth feels possible, necessary, a fact as simple as it is divine.
With mesmeric drawings, My Brother tells of the warmth that flows between grief-stricken father and daughter, as well as the deep ties of family – strong enough to plunge the depths of the sea and backA sensitive portrayal of loss, My Brother is the story of a child whose brother emerges from the depths of the fjord on the end of her father’s fishing line. Though grieving in different ways, the child and her father find comfort in remembering their brother and son together. Øyvind Torseter’s wobbly line drawings and dark cross-hatched blotches sprawl across pages bathed in warm reds and oranges, melancholy blues, and hopeful greens. Accompanied by Torseter’s captivating images, Laura Djupvik’s poetic lines provide an opening for children and adults to talk about grief and the power of memory.
"Uhart reinvigorates our desire to connect with other people, to love the world, to laugh in the face of bad intentions, and to look again, more closely: from lapwings, road-side pedicures, and the overheard conversations of nurses and their patients, to Goethe and the work of the Bolivian director Jorge Sanjiéns. "It was a year of great discovery for me, learning about these people and their homes," Hebe Uhart writes in the opening story of A Question of Belonging, a collection of texts that traverse Argentina, Paraguay, Brazil, Spain, and beyond. Discoveries sprout and flower throughout Uhart's oeuvre, but nowhere more so than in her córnicas, Uhart's preferred method of storytelling by the end of her life. For Uhart, the córnica meant going outside, meeting others. It also allowed the mingling of precise, factual reportage and the slanted, symbolic narrative power of literature" --
"In these pages, we will find friends stuck forever in the same class at school while the world changes around them; travelers forced to seek shelter in a battered, windy hostel after a landslide; parents struggling to deal with displacement as they move away from Kashmir with their children, or loneliness as their children leave in search of better prospects; the cabin fever of living through a curfew . . ."--
"The two newest moles in the forest learn to dig themselves out of their comfort zones and experience the boundless, unpredictable world around them"--
A roiling chronicle of motherhood and colonization from a writer who “alternates between a dramatic, high-octane style and a terse and humorous frankness” (Sheila Heti) Recipient of the 2021 Camões Prize, the most important award for literature in the Portuguese languageA potent whirl of history, mythology, and grapevine chatter, The Joyful Song of the Partridge absorbs readers into its many hiding places and along the wandering paths of its principal characters, whose stark words will stay with you long after the journey is done.No one knows where Maria des Dores came from. Did she ride in on the armored spines of crocodiles, was she carried many miles in the jaws of fish?The only clear fact is that she is here, sitting naked in the river bordering a town where nothing ever happens.The townspeople murmur restlessly that she is possessed by perverse impulses. They interpret her arrival as an omen of crop failure or, in more hopeful tones, a sign that womankind will soon seize power from the greedy hands of men.As The Joyful Song of the Partridge unfolds, Paulina Chiziane spirals back in time to Maria’s true origins: the days of Maria’s mother and father when the pressure to assimilate in Portuguese-controlled Mozambique formed a distorting bond on the lives of black Mozambicans.
“I could list plausible comparisons all day and night, but The Golden Pot is simply unlike anything else I have ever read.” — Justin Taylor, The Washington PostMacabre and fantastical, Hoffmann’s wildly imaginative tales offer an unflinching view of human nature and sing clearer than ever in a masterful new translationWhether a surrealist exploration of the anxieties surrounding automation, or a mystery concerning a goldsmith, missing jewels, and a spate of murders, each tale in this collection reveals the complexities of human desire and fear.Hoffman, whose most famous work is “The Nutcracker,” is often compared to Edgar Allan Poe. Hoffman’s massive influence qualifies him as the godfather of the German Romantic Movement which led to the horror genre.The macabre, fantastical nature of his subject matter inspired a broad swath of culture, with two of the longer stories in this collection “The Sandman” and “The Automaton” influencing Philip K. Dick’s original inspiration for Blade Runner. The murder mystery “Mademoiselle de Scudéry” is perhaps one of the earliest prototypes of the detective genre story.Music and madness flow through E.T.A. Hoffmann’s phantasmagoric stories. The ringing of crystal bells heralds the arrival of a beguiling snake, and a student’s descent into lunacy; a young man abandons his betrothed for a woman who plays the piano skillfully but seems worryingly wooden; a counselor’s daughter must choose between singing and her life.Peter Wortsman’s masterful new translation allows Hoffmann’s distinct and influential style to shine, while breathing new life into stories that seem both familiar and uncanny.
"Rosie Runs originally published as Ruusun matka by Marika Maijala & Etana Editions, Helsinki 2018."--Title page verso.
A penetrating study of passion, suffering, and loss from one of Norway's most tenacious writers: National Book Award Finalist and PEN translation prize winner Hanne Ørstavik Celebrated throughout the world for her candor and sensitivity to the rhythms of language, Hanne Ørstavik is a leading light on the international stage. Ørstavik writes with "a compulsion for truth that feels like [her] very life force itself." Laced with a tingling frankness, Ørstavik's prose adheres so closely to the inner workings of its narrator's mind as to nearly undo itself. In Martin Aitken's translation, Ørstavik's piercing story sings. Ti Amo brings a new, deeply personal approach, as the novel is based in Ørstavik's own experience of losing her Italian husband to cancer. By facing loss directly, she includes readers in an experience that many face in isolation. Written and set in the early months of 2020, its themes of loss and suffering are particularly well suited for a time of international mourning. What can be found within a gaze? What lies inside a painting or behind a handful of repeated words? These are the questions that haunt our unnamed narrator as she tends to her husband, stricken with cancer, in the final months of his life. She examines the elements of their life together: their Vietnamese rose-colored folding table where they eat their meals, each of the New Year's Eves they've shared, their friendships, and their most intimate exchanges. With everything in flux, she searches for the facets that will remain.
"Reaching back into a world before she was born, Christine Angot describes the inevitable encounter of two young people at a dance in the early 1950s: Rachel and Pierre, her mother and father. Their love is acute. It twists around Pierre's decisive judgments about class, nationalism, and beauty, and winds its way towards dissolution and Christine's own birth. Though it's Pierre whose ideas are most often voiced, it's Rachel who slowly comes into view, her determination and patience forming a radiant, enigmatic disposition. Equal parts subtle and suspenseful, An Impossible Love is an unwavering advance toward a brutal sequence of events that mars both Christine's and Rachel's lives. Angot the author carves Angot the narrator out of this corrosive element, exposing an unmendable rupture, and at the same time offering a portrait of a striking, ineradicable bond between mother and daughter"--
Willem Frederik Hermans's lucid and exhilarating WWII masterpiece in a razor-sharp translation by David Colmer A Guardian Angel Recalls is a gripping and diabolical wartime novel by one of the most provocative Dutch writers of the twentieth-century. Alberegt, a frenzied and lovelorn public prosecutor, speeds through Hook of Holland in his black Renault on May 9, 1940 - the eve of the German invasion of the Netherlands. Guiding his every move is a guardian angel. With unflappable patience, the angel flits from the hood of the Renault to the rim of his windswept hat, determined to quell his every anxiety and doubt. The angel's momentary distraction, however, sets off a chain of events that spins a nightmarish web. Alberegt's elusive companion serves both as narrator and meddlesome driver of the plot, though not without the interventions of a rotating cast of devils.
"First published by Forlaget Oktober AS, 1953-2015"--Title page verso.
A Grand Prix du Roman-winning meditation on the relationship between art and power set during Louis XIV's reign.
Tinged with melancholy, Mister Blue is at once playful, understated, and deeply human.
"In Dawn, translated into English for the first time, legendary Turkish feminist Sevgi Soysal brings together dark humor, witty observations, and trenchant criticism of social injustice, militarism, and gender inequality. As night falls in Adana, kèoftes and cups of cloudy raki are passed to the dinner guests in the home of Ali - a former laborer who gives tight bear hugs, speaks with a southeastern lilt, and radiates the spirit of a child. Among the guests are a journalist named Oya, who has recently been released from prison and is living in exile on charges of leftist sympathizing, and her new acquaintance, Mustafa. A swift kick knocks down the front door and bumbling policemen converge on the guests, carting them off to holding cells, where they'll be interrogated and tortured throughout the night. Fear spools into the anxious, claustrophobic thoughts of a return to prison, just after tasting freedom. Bristling snatches of Oya's time in prison rush back - the wild curses and wilder laughter of inmates, their vicious quarrels and rapturous belly-dancing, or the quiet boon of a cup of tea. Her former inmates created fury and joy out of nothing. Their brimming resilience wills Oya to fight through the night and is fused with every word of this blazing, lucid novel"--
An intricate and exquisite tale of how bedtime fears can be transformed into wondrous dreams and magical adventures, by Hans Christian Andersen award–winning Roger Mello As João tucks under a lovingly woven quilt, he asks himself: So it’s just me now? He curls up, getting cozy in bed, and soon the world of his dreams unspools on the page. The blanket in his bed unravels into deep rivers, lakes, valleys, reservoirs, mountain ranges, fishing nets full of tadpoles and gaping holes, until what’s left is just one long thread. When he feels alone and scared in the dark, João “sews words like patchwork” into a new blanket to cover himself up. He weaves the threads of his quilt until they form one long sentence, and soon, the nighttime is peppered with his own silvery, slippery words. Roger Mello draws like a shapeshifter – to look at his illustrations is always to see something you missed before (a stingray, a crescent moon nestled into the palm of João’s hand). His breathtaking line drawings, beaming in white thread against deep red, combined with poetic and bewildered language, make João by a Thread a book to take into bed at the edge of sleep, just before you start to dream.
"A number one best seller in France, Second Star is a series of lyrical meditations on life's smallest moments, from peeling a clementine, drinking a cold mojito, or washing your windows"--
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.