Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
"One of the few good things to remember the year 2020 by"-Poet Keijiro SugaThis playful and inventive book is an experimental engagement by poet Jordan A. Y. Smith with the verbal and visual arts of transnational Tokyo. The result is a groundbreaking dialogue that illuminates hidden meanings and joys within the spheres of translation, immigration, and visuality among other topics. Smith's poems are propelled forward with musical intensity as they converse with images by some of the world's most influential artists, notably including Makoto Aida, Mad Dog Jones, Yoshitaka Amano, Akira Yamaguchi, Manabu Ikeda, Eliza Frye, Koji Tanada, Akino Kondoh, and music producer D.Dahlinger. Jordan A. Y. Smith is editor-in-chief of Tokyo Poetry Journal, and a professor of literature and translation. Smith has translated many Japanese poets and has produced programs for BBC Radio about contemporary poetry in Japan.
Whether you are looking to study real Japanese straight from Tokyo or you want to learn more about Japan's contemporary art and culture scenes, this beautifully designed anthology will acquaint you with a rising generation of award-winning and influential creative minds. The art, essays, interviews, and fiction collected here examine a wide array of subjects -- from cyborg feminism and mustached dogs to architectural apparitions and manga heroes. Tokyo Verb Studio notably features Sputniko!, Wisut Ponnimit, Soeda Kohei, Hiroshi Shafer, Tatsuya Ando, Ryan Sayre, Keisuke Tsubono, Matthew Chozick, Midori Ohmuro and others. An appreciation for book design and a high level of Japanese reading proficiency are recommended. ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿Tokyo Verb Studiö¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿NY¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿Hiroshi Shafer¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿
¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿·¿¿¿·¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿The Pillow Book/¿¿¿¿¿¿¿¿(¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿)¿The critically acclaimed Pillow Book by Singapore poet Jee Leong Koh is now out in an illustrated dual Japanese and English edition. Inspired by Sei Shonagon, a Heian period Japanese court lady, Koh interweaves lists, anecdotes, tanka and haiku into witty, meditative essays. The Japanese translation by Keisuke Tsubono brings Koh's musings to a new audience. In this edition of The Pillow Book, Mariko Hirasawa's charming illustrations accompany Koh's reflections on life and the spaces he has inhabited. After being born and raised in Singapore, Koh studied literature at Oxford University and then Sarah Lawrence College. He now lives in New York City and has written four books of poetry, including The Pillow Book which was nominated for the Singapore Literature Prize. English with full Japanese Translation.¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿/¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿------33¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿ (¿¿·¿¿¿·¿¿¿¿The Pillow Book/¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿)
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.