Utvidet returrett til 31. januar 2025

Bøker utgitt av Bamboo Press

Filter
Filter
Sorter etterSorter Populære
  • - Across the Plains, Chinese edition
    av Robert Louis Stevenson
    188,-

    我自己的机票立刻被给了我,一个老人在这场动荡中保持了头部,把我的行李寄存了,并建议我安静地呆在原处,直到他让我动弹了。 我随身携带了一只小提琴,一个背包,背在肩上,并把班克罗夫特的《美国历史》整本装在我的铁路地毯上,共六卷。 即使是短距离的旅行,它也能带给我最大的便利,但是它为我保证了很多衣服的使用,而手提箱在那一刻(通常是之后)对于大便很有用。 我确信我在行李室里坐了一个小时,真是可悲。 然而,当最后的消息传给我时,我拿起捆绑包开始了,那只是为了换来彻底的痛苦和危险而感到不适。 我自己的机票立刻被给了我,一个老人在这场动荡中保持了头部,把我的行李寄存了,并建议我安静地呆在原处,直到他让我动弹了。 我随身携带了一只小提琴,一个背包,背在肩上,并把班克罗夫特的《美国历史》整本装在我的铁路地毯上,共六卷。 即使是短距离的旅行,它也能带给我最大的便利,但是它为我保证了很多衣服的使用,而手提箱在那一刻(通常是之后)对于大便很有用。 我确信我在行李室里坐了一个小时,真是可悲。 然而,当最后的消息传给我时,我拿起捆绑包开始了,那只是为了换来彻底的痛苦和危险而感到不适。

  • - Great Hike, Chinese
    av Alan Douglas
    188,-

    最近,在一个人马特-图布斯 的带领下,一支敌对部队如雨后春笋般出现在费尔菲尔德。以前,马特只不过是个大恶霸,与他一起训练的人只是因为恐惧而在他的旗帜下服役,没有一点敬意。但是奇怪的是,马特却看到了一片光明。他在露天测试中看过卡其色部队的男孩。生意上似乎有些吸引他的东西。然后下决心在他的镇上开兵。当然,他一开始就遇到了障碍,因为没有一个男孩拥有当时Matt所持的松散原则,就不可能被视为球探。他研究了此事,再看山核桃岭的小伙子们,然后大觉醒了。现在,马特-图布斯 走在正确的道路上。他像以前一样彻底地控制了自己的追随者,但通常以不同的方式来控制他的追随者。他们也尊重他。仍然,偶尔会有旧的精神浮现。有人告诉他,当他的亲信之一想利用这种温顺的新斗篷,大胆地向马特挑战时,费尔菲尔德部队的新领导人给了他最好的鞭打。之后,他帮助绑扎了自己的划痕,并阻止了鼻子流血。但是,起义已被制止在萌芽状态:他们确实说,马特(Matt)试图对自己的违反组织规则的行为予以赎罪,因为他对自己下属的那些难以适应他设定的改革步伐的人表现出异常的耐心。

  • - The Adventure of the Dying Detective, Chinese edition
    av Arthur Conan Doyle
    188,-

    夏洛克-福尔摩斯 的房东哈德森夫人是一位长期受苦的妇女。她的一楼公寓不仅整整一个小时都被一群奇异且常常令人讨厌的人物所侵袭,而且她杰出的寄宿者表现出一生的怪癖和不规律性,这一定使她非常耐心。他令人难以置信的烦躁,在陌生的时间沉迷于音乐,偶尔在门口练习左轮手枪,怪异的,常常是恶臭的科学实验,以及周围笼罩的暴力和危险气氛,使他成为伦敦最差的租户。另一方面,他的付款是王子。我毫不怀疑,在我和他在一起的那几年里,这所房子的购买价格可能是福尔摩斯为他的房间支付的。女房东站在他的最深的敬畏中,从不敢干涉他,尽管他的程序看起来多么残酷。她也喜欢他,因为他在与女人打交道时表现出非凡的温柔和礼貌。他不喜欢也不信任这种性别,但他始终是一个勇敢的对手。知道她对他的关心是多么的真诚,当她第二次婚后来到我的房间时,我认真地听了她的故事,并告诉我我可怜的朋友被减轻的痛苦状况。

  • - Keziah Coffin, Chinese edition
    av Joseph C Lincoln
    287,-

    雾像湿毯子一样笼罩在房屋和小院子上,那里几棵古老的梨树,虽然年近五月,但在年老时却过于保守,无法发芽。 那天真惨。 同样,被拆除的饭厅,桌子和椅子被推到一个角落,褪色的根状地毯从地板上部分剥离,同样令人沮丧。 考虑到所有事情,人们可能期望凯兹亚自己更加悲惨。 但是,从外表上看,她不是。 可以这么说,她三十九岁的生活中有很大一部分是通过湿毯子走过的,并且她不允许压抑的遮盖物遮挡超过绝对必要的阳光。 实用的 说:"如果您不能获得奶油,那么您不妨学会爱喝脱脂牛奶。" 雾像湿毯子一样笼罩在房屋和小院子上,那里几棵古老的梨树,虽然年近五月,但在年老时却过于保守,无法发芽。 那天真惨。 同样,被拆除的饭厅,桌子和椅子被推到一个角落,褪色的根状地毯从地板上部分剥离,同样令人沮丧。 考虑到所有事情,人们可能期望凯兹亚自己更加悲惨。 但是,从外表上看,她不是。 可以这么说,她三十九岁的生活中有很大一部分是通过湿毯子走过的,并且她不允许压抑的遮盖物遮挡超过绝对必要的阳光。 实用的 说:"如果您不能获得奶油,那么您不妨学会爱喝脱脂牛奶。"

  • - The Buffalo Runners, Chinese edition
    av Robert Michael Ballantyne
    272,-

    在本世纪初的一个冬天,一场暴风雪席卷了美国大草原。它新鲜,自由而直截了当,它来自杰克-弗罗斯特 的领域,以及寒冷-极度寒冷-就像北极海中的冰山一样,但最近却告别了。细小的尘埃细细而像针的尖锐的雪被风吹散地卷起,在这里-蜿蜒的盘旋,涡旋的漩涡,到处都是滚动的云;但是当它们被破坏的狂怒疯狂地散开并扫除时,它们几乎没有时间采取不确定的形式,而大地和天空混杂着一团白灰色。远北地区的所有魔鬼似乎都在那场暴风雪上溜走了,咆哮和尖叫声如此之大,而残酷的残雪漂流则强烈地表明了痛苦的疯狂。两根白色的幽灵般的柱子在直线上缓慢而稳步地穿过所有这些崎-的魁梧。其中一个支柱是简短而广泛;另一个又高又庄重。两者都非常扎实-与周围的混乱情况相比,这是可以接受的。突然,两根支柱停了下来,尽管大风没有停止。在本世纪初的一个冬天,一场暴风雪席卷了美国大草原。它新鲜,自由而直截了当,它来自杰克-弗罗斯特(Jack Frost)的领域,以及寒冷-极度寒冷-就像北极海中的冰山一样,但最近却告别了。细小的尘埃细细而像针的尖锐的雪被风吹散地卷起,在这里-蜿蜒的盘旋,涡旋的漩涡,到处都是滚动的云;但是当它们被破坏的狂怒疯狂地散开并扫除时,它们几乎没有时间采取不确定的形式,而大地和天空混杂着一团白灰色。远北地区的所有魔鬼似乎都在那场暴风雪上溜走了,咆哮和尖叫声如此之大,而残酷的残雪漂流则强烈地表明了痛苦的疯狂。两根白色的幽灵般的柱子在直线上缓慢而稳步地穿过所有这些崎-的魁梧。其中一个支柱是简短而广泛;另一个又高又庄重。两者都非常扎实-与周围的混乱情况相比,这是可以接受的。突然,两根支柱停了下来,尽管大风没有停止。

  • - The Soul of a Child, Chinese edition
    av Edwin Björkman
    203,-

    斯德哥尔摩最古老的地方是一个小小的岩石岛。曾经是整个城市。通俗地说,它仍然被称为"城市"。它的一端是皇家宫殿的巨大方形切割桩,对北河急切的水域上更现代的住宅区显得庄严冷漠。离岛中心更近,在岛的最顶端是一个名为"大广场"的开放场所,该广场曾经在瑞典历史上扮演着最重要的角色,但如今,它的目的无非是容纳一个露天玩具市场,该市场在圣诞节前的最后一周营业。长而狭窄的街道围绕大广场同心地循环。他们两旁排列着巨大的石头和砖块结构,高四到五层,曾经是法院和政府官员,陆军和海军军官,以及由于广泛的国内外贸易而繁荣的汉堡的住所,而在一楼位于该国首都的最佳商店。商店仍然在那里,但是它们已经变得肮脏和便宜,它们只能满足挤在上面老式,阴郁公寓中的谦虚中产阶级的休闲需求。从广场到海滨,放射出许多更狭窄和肮脏的车道,其人口数量不如社会等级的街道,而又不愿将其与郊区的手动劳动者相提并论。在这样一条车道的斜坡中间,几乎在宫殿的阴影内,是基思第一次到达时对自己和周围世界有某种意识的房屋。

  • - About Peggy Saville, Chinese edition
    av G de Horne Vaizey
    188,-

    下午的帖子进来了,伦顿牧师站在他图书馆的窗台上,阅读他的书信预算。他是个高个子,瘦削的男人,有着剃光的脸,虽然没有美丽的容貌,但是却非常吸引人。那不是一张老面孔,但那张面孔很深,那些最了解和爱他的人可以说出这些雄辩的描写的含义。前额深深的垂直痕迹意味着悲伤。当他的长子休伯特 寒冷而死气沉沉地从他急匆匆驶入的河水中返回时(一个小时前),照片上永远印着那张照片,上面印着一个快乐的少年时代。那天前,牧师的额头已经足够光滑了。犁沟被刻在特迪的记忆中,特迪是第一个教他生父的快乐的金色小伙子。围绕眼睛的线条网是由于日常生活中的一百零一点烦恼以及使精致的身体发挥最大作用所致的疲劳。脸颊两下长而深的条纹证明了那种快乐的幽默感,这种幽默感显示出问题的光明面,并帮助他摆脱了绝望的泥潭。今天下午,当他站着一本一本地阅读他的书信时,根据这封信的性质,不同的线条加深了或变得平滑了。现在他微笑了,现在叹了口气,不久他陷入困惑的表情中,皱起了脸,直到所有的最后一个字母都写完为止,当他连续三个都做完时,以一种低声的惊喜-"伊迪丝!这是萨维尔夫人的。看看这个!"

  • - We Two, Chinese edition
    av Edna Lyall
    358,-

    在上班或下班途中,在同一天的早晨或傍晚的火车中日日见面的乘客之间传递沉默的认可;指挥家的面孔变得熟悉起来;我们将学到周知什么,在一周的哪一天,什么时候出现在著名的器官磨床机上,以及在哪条街上我们将遇到市售货员或穿着破旧的小日常女服务员,我们都非常了解办公室或学校。碰巧,年轻的布莱恩-奥斯蒙德 不久就定居在布卢姆斯伯里 地区,他的订婚使他每天下午都沿着高尔街 到这里来,在这里,许多面孔已经让他变得熟悉。在他从城市回家的路上,他总是遇到同一个面无表情的邮递员,同一个鼻腔挤奶的人,同一个笨拙的胡须和闪闪发亮的黑色书包的浮夸的男人。但是,唯一引起他兴趣的乘客是一个面容苍白的小女孩,他通常在蒙塔古广场过境点之前遇到。他总是称她为"小女孩",尽管她在这个词的普通接受中丝毫不减,她至少十六岁,而且相当高。但是她身上充满了新鲜,天真和青春,这使他使用了这个形容词。她通常会用带子背着一堆书,所以他猜想她一定是从学校来的,而且,自从他第一次见到她以来,她就穿着同样的蓝色粗纱长裙和同样古朴的小皮帽。然而,在其他细节上,他永远也无法说出应该如何找到她。她似乎每天都有心情。有时候她会很着急,差点跑过去。有时她会以最不常规的方式闲逛,不时浏览一本书或一纸;有时她那张渴望的脸在亮度上看起来绝对令人着迷;有时候,在如此焦虑的焦虑中,这几乎不那么令人着迷,而在这么小的年轻人中,这似乎是不自然的。

  • - Prester John, Chinese edition
    av John Buchan
    188,-

    19岁的大卫-克劳富德 从苏格兰前往南非,担任仓库管理员。 在航行中,他再次遇到了著名的祖鲁牧师约翰-拉普塔。 大卫在他的偏僻商店中找到了由部长领导的大规模起义的钥匙,该部长已获得了神职人员神父普雷斯特-约翰的头衔。19岁的大卫-克劳富德 从苏格兰前往南非,担任仓库管理员。 在航行中,他再次遇到了著名的祖鲁牧师约翰-拉普塔。 大卫在他的偏僻商店中找到了由部长领导的大规模起义的钥匙,该部长已获得了神职人员神父普雷斯特-约翰的头衔。19岁的大卫-克劳富德 从苏格兰前往南非,担任仓库管理员。 在航行中,他再次遇到了著名的祖鲁牧师约翰-拉普塔。 大卫在他的偏僻商店中找到了由部长领导的大规模起义的钥匙,该部长已获得了神职人员神父普雷斯特-约翰的头衔。

  • - An Adulteration Act, Chinese edition
    av W W Jacobs
    158,-

    弗兰克-卡森 博士一直在梦见令人着迷的冷却,泡腾饮料的梦想。在梦中,他一遍又一遍地从床上爬起来,穿着睡衣轻轻跳下床去做手术,使自己沉迷于漫长而又酷又闷的东西,却无法使梦境圆满结束。他突然起床了。仍然渴求他。淬火所需的材料,只需走一小段楼梯即可。如果他们的嘴唇湿润得足以拍打,他会sm他的嘴唇。实际上,他推下了床单,将一条腿从床上扔了下来,这使他坚信自己还在做梦。因为气氛闷闷不乐,气味浓郁,天花板以奇怪的凸起曲线下降到他头几英尺内。仍然半睡着,他惊讶地举起拳头,朝它扑去。这种感觉被愚蠢的事情所取代,因为天花板变成了另一种形状并明显发誓。医生沉思说:"我一定在做梦。" "甚至天花板似乎还活着。"他再次劝说-这次是密切关注。天花板一下子上升到更高的高度,与此同时,一张长着浓密胡须的老脸爬到了它的边缘下,并亵渎地问他这是什么意思。它还问他是否想要自己的东西,因为如果这样,他将以正确的方式工作。

  • - The Rooster and Anchor, Chinese edition
    av Joseph Sheridan Le Fanu
    249,-

    这样说来,新来者从他的座位上站起来,冷静地从s的头上摘下了黑色哑光的金枪鱼,取而代之的是深色的天鹅绒帽,他是从马裤口袋里一个神秘的角落里抽出来的。然后,把假发挂在椅子的靠背上,他把座位转到桌子旁,第一次给他的同伴一个机会,让他公平地看着他的脸。如果他是第一印象的信奉者,那么他一定会明智地将展览推迟到相识取得进展之前,因为他的容貌清醒地说,除了吸引人之外,别无他物-一对灰褐色的眉毛遮盖了他的双眼。快速而刺眼的黑色,相当小,并且异常躁动而生动-嘴巴很宽,下颌弯曲得那么大,几乎导致了畸形,面部下部表现出坚决的凶猛特征,而这种特征并没有眼神火热的眼神使一切都软化了;一个巨大的突出额头,在额头上留下深深的疤痕,并经过多年的思考,使面部表情更加突出。肤色黝黑。总的来说,这种面容是那种险恶而令人不快的一种,想象力与残酷和恐怖的场面联系在一起,并且可以适当地在发烧梦的前景中占据重要位置。在漫长的冒险和冒险生活中,这位年轻的旅行者目睹了太多丑陋的景象,以至于想不了一会儿,就想起了他的新伴侣的面容所产生的印象。他们自由地聊天。而长者(顺便说一句,他没有表现出很强的爱尔兰口音或习语特质,比其他人表现得更强),当他陪同他的晚安时,给他的印象是,不管他的面容如何, ,他的机智劣势已被精明,敏捷,明智的判断和丰富的经验所抵消。这样说来,新来者从他的座位上站起来,冷静地从s的头上摘下了黑色哑光的金枪鱼,取而代之的是深色的天鹅绒帽,他是从马裤口袋里一个神秘的角落里抽出来的。然后,把假发挂在椅子的靠背上,他把座位转到桌子旁,第一次给他的同伴一个机会,让他公平地看着他的脸。如果他是第一印象的信奉者,那么他一定会明智地将展览推迟到相识取得进展之前,因为他的容貌清醒地说,除了吸引人之外,别无他物-一对灰褐色的眉毛遮盖了他的双眼。快速而刺眼的黑色,相当小,并且异常躁动而生动-嘴巴很宽,下颌弯曲得那么大,几乎导致了畸形,面部下部表现出坚决的凶猛特征,而这种特征并没有眼神火热的眼神使一切都软化了;一个巨大的突出额头,在额头上留下深深的疤痕,并经过多年的思考,使面部表情更加突出。肤色黝黑。总的来说,这种面容是那种险恶而令人不快的一种,想象力与残酷和恐怖的场面联系在一起,并且可以适当地在发烧梦的前景中占据重要位置。在漫长的冒险和冒险生活中,这位年轻的旅行者目睹了太多丑陋的景象,以至于想不了一会儿,就想起了他的新伴侣的面容所产生的印象。他们自由地聊天。而长者(顺便说一句,他没有表现出很强的爱尔兰口音或习语特质,比其他人表现得更强),当他陪同他的晚安时,给他的印象是,不管他的面容如何, ,他的机智劣势已被精明,敏捷,明智的判断和丰富的经验所抵消。

  • - Poetics, Chinese edition
     
    287,-

    还有另一种艺术是仅靠语言来模仿的,无论是散文还是经文-再次是经文,可以组合不同的计量表,也可以只包含一种形式-但这迄今还没有名称。因为没有一个通用的术语,我们一方面可以适用于 和 的哑剧以及苏格拉底式的对话。另一方面,是模仿依比克,挽歌或任何类似形式的诗意模仿。实际上,人们确实在米的名称上加上了"造者"或"诗人"一词,并谈到了挽歌诗人或史诗(即六边形)诗人,就好像不是模仿诗人一样,但是赋予他们全部名字的诗句却毫无区别。即使以诗歌形式发表医学或自然科学论文,诗人的名字也是习以为常的。但是荷马和恩佩多克尔斯除了米之外别无其他,因此称呼一位诗人,另一位物理学家而不是诗人是正确的。按照同样的原则,即使作家在模仿诗歌的过程中像米勒-查里蒙在他的《半人马座》(这是一个由各种各样的乐器组成的混合曲谱)中所做的那样,将所有米合在一起,我们也应该把他也归为诗人。这些区别就这么多了。

  • - The Apology, Chinese edition
     
    158,-

    当法官们听了这些话时,法官们低声说出他们的异议,有些则认为是不相信所说的话,而另一些则出于简单的嫉妒,认为苏格拉底实际上应该从天上得到比他们自己更多的东西。于是苏格拉底回到了负责人。 "来吧,"他说,"当我告诉您更多信息时,请向我伸出耳朵,这样你们当中那些选择的人可能会走得更远,拒绝相信我因此被神的能力所荣耀。在许多证人在场的情况下,在德里向我提出了一个问题,阿波罗回答说,没有人比我更自由,更正直,更节制。"当法官再次听到这些话时,法官自然而然地发出了强烈的反对意见,苏格拉底又说:"但是,先生,这是更伟大的话,神在甲骨文中对莱库格斯说,据说,当他进入圣殿时,上帝对他说:"我正在考虑称呼你是神还是人。"他并没有把我比作上帝,但卓越的表现使我远远超过了其他人。"

  • av H G Wells
    169,-

  • av Mary Shelley
    234,-

Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.