Norges billigste bøker

Bøker utgitt av Deborah Quick

Filter
Filter
Sorter etterSorter Populære
  • av Cece Montgomery
    207 - 264

  • av Neeyo H. Ouelega
    249 - 343

  • av Tag Gregory
    216,-

    Bradley Connors is on a business trip to London when he accidentally discovers a time portal which transports him from the present day to wartime Great Britain at the height of the Blitz. Luckily, Bradley is rescued by James, a handsome and headstrong young American who's volunteered with the RAF. James gets the injured and confused time traveler through his first air raid, but even after the German bombers are gone, Bradley can't stop thinking about the brave and beautiful young man that helped him. He's drawn back to James again and again, despite the dangers posed not only by the war but also by the social conventions of the time. What adventures will this modern gay man get up to in a past where being queer was still a crime and how will he convince his old-fashioned lover to embrace the life he's offering?

  • av Ellen Clark-King
    287,-

    Cathedral Cat is the story of a little, speedy, curious calico cat, roaming the streets of San Francisco in search of a home. After many adventures, she finds a home at Grace Cathedral.

  • av Larry Spotted Crow Mann
    163 - 378,-

  • av Madison B Stafford
    234

    Mermaids aren't real - right?That's what Amy Wilson thinks until she is Cursed to become one. With her new abilities comes a heavy responsibility to keep her secret safe no matter the cost. She lies to everyone while being ostracized from the rest of the merfolk community for her human origins. However, when her best friend is attacked by a rouge merfolk, their species is revealed to the human world. Believing the ancient myths to be true, humans brand all merpeople as dangerous creatures, stripping them of their rights and putting rewards on their heads. As her situation grows more precarious. Amy must decide if she wants to keep lying and playing it safe or risk everything to save her species. Her decision will change everything.

  • av Torie Bliss
    280

    A-Dora-ble and Barb is a heartfelt, true story about how Barb saved a premature, mini cow and became her "mommy". Not only does this book reflect their relationship but it also symbolizes much more. It symbolizes the special bond you can form with someone who isn't a biological parent. You can be loved, kept safe and cared for by a stepparent, foster parent, adoptive parent, etc. Family is family in all different forms. This is a special story from the authors family that can now be apart of yours!

  • av Cleo J Waters
    249,-

    The 30 illustrations help tell the story.

  • av Bess Bouley
    229

    Meet Norm, a cheerful elderly man who loves to tell stories and make his friends laugh. Join Norm, as he moves to a retirement home and meets new friends outside of his window. This story of the end of life leaves readers hopeful and nostalgic.

  • av J D Wurmnest
    224,-

    Sometimes we all just need some space. Teaching a young child about personal space can be a difficult lesson and a life-long journey. As a parent, finding an approach that gets the message across in a engaging and memorable way can be challenging so we combined our love of books and a familiar childhood object to help the message stick. As a mother of a very inquisitive 4-year-old with no boundaries, I wrote this book to get him thinking about his own boundaries and how to respect other's personal space. Navigating new people, situations and feelings as a child can be confusing, frustrating and exhausting. While promoting personal reflection and a consideration of others, this book can help children to understand various social situations with the simple illustration of a bubble.

  • av Apostle Courtney McLean
    349,-

    This book is designed to help you identify areas in your life that need development so that you can lead a successful and fulfilling life. As you go through the various steps of purging, vision, strategy, focus and acceleration and carefully apply the principles garnered from each step, you will experience transformation. Through reflection and meditation, you will be able to purge the bad habits and negative thoughts that may have been preventing the greatness in you to shine.

  • av Pilar Couso Fernández
    209

    >Solo, lee cada cuento desde esa energía sagrada que hay en ti relacionada con la chispa divina, y podrás nutrir a tu alma. Ella es la que está evolucionando hacia el Amor y necesita que le recuerdes que ya forma parte de Él. Que forma parte del Ser, aunque en este momento del proceso de su evolución está conectada tan sutilmente con el cuerpo y con la película que ella misma ha creado, que se cree un personaje de ésta. Lee cada cuento despacio y sin pretensiones. Empápate de su sabiduría, y recuerda que solo el Amor es Real Este libro contiene 26 cuentos de adultos y 26 láminas de dibujos a todo color. Temas como el Amor con mayúsculas, el amor de pareja, qué hacer ante una ruptura de pareja, la autoestima, la educación, las heridas de la infancia...y otros muchos temas son tratados en estas historias que manifiestan una gran sabiduría y te ayudan a que conectes con una profunda paz.

  • av Juanjo Lee
    144,-

    .:: RetoWars:: . Ĉi tiu rakonto rakontas la forĝadon de GrapheneMan, superhomo> ESPERANTO .:: TEMPO LIMIGITA ELDONO:: .

  • av Juanjo Lee
    291,-

    .:: RETOWARS:: . This story narrates the forging of GrapheneMan, a superhuman with excellent values who will fight against evil relentlessly.

  •  
    207,-

    En la obra se mezclan situaciones de amor, desarrolladas en la dura vida bucólica de la primera mitad del siglo XX, cuando el país era un polvorín consecuencia de la Revolución. Los personajes se desenvuelven en medios precarios y hostiles, privados de esperanza, que los convierte en pusilánimes marionetas del destino.Sin ser una obra llena casualidades, algunos eventos estocásticos se conjuntan, desencadenando tragedias que dan giros inesperados a las vidas de los personajes.El argumento y la narrativa bellamente adornada le dan a la obra un toque exquisito para sus lectores.

  • av Ahelia Publishing
    267 - 431,-

  • av A L Knorr
    370,-

    When a global project turns deadly, the Elementals must take a stand or die trying.

  • av Zoy Llc
    224,-

    Dive into Gordo's snowy world turned sandy! A hilarious yet heartwarming story of change, crafted by experts in child psychology, SEL, and storytelling.

  • av Wicked House Publishing
    181,-

    Tucked away in the foothills, surrounded by pine forests, loaded with kids who still play outside, Millwood is the small town everyone knows. The local deputies grapple with petty vandalism and local drunks. The local teachers know the name of every kid in town. For Heather Bradley, it's a place that keeps her family safe and their lives in order; her biggest worries are the daily grind of her job and the kids coming home late. She doesn't know that unfathomable forces are set to converge on her town and thrust their neat lives into darkness, but when her oldest son Stuart opens a one-sided door in the woods and a black cloud pours out, the Bradleys and their whole town find themselves locked in a desperate struggle for survival. As the chaos grows and the nature of the real threat emerges, the only question becomes whether or not come morning the town will exist at all.

  • av Joey Mazzarino
    372

    The villainous King Six Rings wants plastic to make more Plastic Monsters and the Undersea Squad needs your help to stop him. How can you help? Find out by reading this book!This (climate) changes everything! Saving the Planet Has Never Been so Fun! We are here to revolutionize how we talk to our kids about THE TRASHIEST issue facing our world. Yes, it's fun. Yes, it's fishy. Yes, it's brimming with the empowering, climate-optimistic messageskids need to fight the plastic monsters!

  • av Jeremy J Markle
    117

    At the end of His earthly ministry, Jesus called his disciples together and gave them His final command for their lives and ministries. Matthew 28:18-20 records Jesus saying, "All power is given unto me in heaven and in earth. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen." Jesus had a specific purpose and plan for His disciples in His absence. They were to represent Him to the world around them by teaching the nations of His Gospel of salvation, baptizing those who believed as a public testimony of their faith and then teaching the believers to observe, or put into practice, His teachings (Mark 16:15-16).In Bible times, the title disciple was given to students of a religious teacher. It was expected that such students would not simply learn the information that their teacher provided but also that they would "observe" or diligently apply that teaching to their daily lives so that they would begin to live like him (Matthew 28:20). That is why the apostle John recorded Jesus as saying "to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed" (John 8:31). He later added, "By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another" (John 13:35). Finally, He stated, "Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples" (John 15:8). Jesus expects all those who believe on Him to become His disciples by learning and living according to His Word, displaying His love, and glorifying God the Father by allowing Him to produce spiritual fruit in their lives (Luke 14:21-33).One of the primary words used in the New Testament and within Christianity today to describe how a disciple of Jesus Christ is to "observe" His commandments is the word walk. In this context the word walk takes on its figurative meaning of making consistent choices, based on one's beliefs, that form a direction of life for either good or evil, resulting in a habitual lifestyle.It is the purpose of this Bible study to address the forty-seven uses of the word walk in their thirty-two passages, to highlight ten specific biblical truths that should be applied to each believer's daily activities so that the believer can truly be one of Christ's disciples and represent Him to the world.

  • av Karpov Kinrade
    199

    From the USA Today bestselling author Karpov Kinrade comes a new vampire romance with mystery and intrigue that will suck you in and leave you wanting more.***I've been offered a job at the Night Firm.To work for four of the hottest men I have ever met.They don't tell me what I'll be doing.They don't tell me where I'll be working.Simply that I am their only candidate.If I take the job, I'll gain financial freedom, a new home, and answers to questions better left unasked. But at what cost?Because my new job is more than anything I ever imagined. It will take me to the home of Count Dracula and the den of a kitsune. To the paradise of Lilith and a world trapped in time. It will bind me to the most dangerous men alive. It will break me and make me whole.My heart.My life.My soul.I may lose them all to the Night brothers.But in the end, it will be my choice.My name is Eve Oliver.Welcome to the Night Firm.***This is a slow burn reverse harem paranormal romance and contains themes of suicide and domestic violence that may be triggering to some.

  • av Mark Twain
    204

    she says they weren't apples, but instead that they were chestnutsMówi, że to nie byly jablka, ale kasztanyI said I was innocent since I had not eaten any chestnutsPowiedzialem, że jestem niewinny, ponieważ nie jadlem żadnych kasztanówbut the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaningale Wąż poinformowal ją, że "kasztan" może miec również znaczenie przenośneshe says a chestnut can be an aged and mouldy jokeMówi, że kasztan może byc starym i spleśnialym żartemI turned pale at this definitionZbladlem na tę definicjębecause I have made many jokes to pass the weary timebo zrobilem wiele żartów, aby zabic znużony czasand some of them my jokes could have been of the chestnut varietyA niektóre z nich moje żarty mogly byc z gatunku kasztanówbut I had honestly supposed that they were new jokes when I made themale szczerze przypuszczalem, że byly to nowe dowcipy, kiedy je robilemShe asked me if I had made any jokes just at the time of the catastropheZapytala mnie, czy żartowalem tylko w momencie katastrofyI was obliged to admit that I had made a joke to myselfMusialem przyznac, że zażartowalem sam sobiealthough I did not make the joke aloudchociaż nie żartowalem glośnothis was the joke I was thinking to myself: To byl żart, który sobie pomyślalem: I was thinking about the waterfallsMyślalem o wodospadach"How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!""Jak cudownie jest patrzec, jak ten ogromny zbiornik wodny spada w dól!"Then in an instant a bright thought flashed into my headNagle w mojej glowie blysnęla jasna myśl"It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!""Byloby o wiele wspanialej zobaczyc, jak woda splywa w górę wodospadu!"I was just about to die from laughing when all nature broke looseJuż mialem umrzec ze śmiechu, gdy rozpętala się cala przyroda

  • av Mark Twain
    204

    Dice che non erano mele, ma invece che erano castagneshe says they weren't apples, but instead that they were chestnutsHo detto che ero innocente dal momento che non avevo mangiato castagneI said I was innocent since I had not eaten any chestnutsma il Serpente la informò che "castagno" poteva avere anche un significato figuratobut the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaningDice che una castagna può essere uno scherzo invecchiato e ammuffitoshe says a chestnut can be an aged and mouldy jokeSono diventato pallido a questa definizioneI turned pale at this definitionperché ho fatto molte battute per passare il tempo stancobecause I have made many jokes to pass the weary timee alcune di loro le mie battute avrebbero potuto essere della varietà di castagneand some of them my jokes could have been of the chestnut varietyma avevo onestamente supposto che fossero nuove battute quando le ho fattebut I had honestly supposed that they were new jokes when I made themMi ha chiesto se avevo fatto qualche battuta proprio al momento della catastrofe.She asked me if I had made any jokes just at the time of the catastropheFui costretto ad ammettere che mi ero fatto uno scherzoI was obliged to admit that I had made a joke to myselfanche se non ho fatto lo scherzo ad alta vocealthough I did not make the joke aloudquesto era lo scherzo che stavo pensando tra me e me: this was the joke I was thinking to myself: Stavo pensando alle cascateI was thinking about the waterfalls"Com'è meraviglioso vedere quel vasto specchio d'acqua cadere laggiù!""How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!"Poi in un istante un pensiero luminoso mi balenò in testaThen in an instant a bright thought flashed into my head"Sarebbe molto più meraviglioso vedere l'acqua cadere sulla cascata!""It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!"Stavo per morire dal ridere quando tutta la natura si è scatenataI was just about to die from laughing when all nature broke loose

  • av Mark Twain
    204

    she says they weren't apples, but instead that they were chestnuts彼女はそれらがリンゴではなく、代わりに栗だったと言いますI said I was innocent since I had not eaten any chestnuts私は栗を食べていないので無実だと言いましたbut the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaningしかし、蛇は彼女に「栗」も比喩的な意味を持つことができると知らせましたshe says a chestnut can be an aged and mouldy joke彼女は、栗は古くてカビの生えた冗談になる可能性があると言いますI turned pale at this definition私はこの定義に青ざめましたShe asked me if I had made any jokes just at the time of the catastrophe彼女は私に、大惨事の時に冗談を言ったかどうか尋ねましたI was obliged to admit that I had made a joke to myself私は自分自身に冗談を言ったことを認めざるを得ませんでしたalthough I did not make the joke aloud私は冗談を声に出してしませんでしたがthis was the joke I was thinking to myself: これは私が自分自身に考えていた冗談でした I was thinking about the waterfalls滝のことを考えていました"How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!"「あの広大な水域が転がり落ちるのを見るのはなんて素晴らしいことでしょう!」Then in an instant a bright thought flashed into my headそれから一瞬で明るい考えが私の頭に浮かびました"It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!"「水が滝を転がり落ちるのを見るのはもっと素晴らしいでしょう!」I was just about to die from laughing when all nature broke looseすべての自然が解き放たれたとき、私はちょうど笑って死にかけていました

  • av Mark Twain
    204

    she says they weren't apples, but instead that they were chestnutsवह कहती है कि वे सेब नहीं थे, बल्कि इसके बजाय कि वे चेस्टनट थे।I said I was innocent since I had not eaten any chestnutsमैंने कहा कि मैं निर्दोष हूं क्योंकि मैंने कोई चेस्टनट नहीं खाया था।but the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaningलेकिन सर्प ने उसे सूचित किया कि "चेस्टनट" का एक आलंकारिक अर्थ भी हो सकता है।she says a chestnut can be an aged and mouldy jokeवह कहती है कि एक शाहबलूत एक वृद्ध और सांचे वाला मजाक हो सकता है।I turned pale at this definitionमैं इस परिभाषा पर पीला पड़ गया।I was obliged to admit that I had made a joke to myselfमैं यह स्वीकार करने के लिए बाध्य था कि मैंने खुद के साथ एक मजाक किया था।although I did not make the joke aloudहालांकि मैंने मजाक को जोर से नहीं बनायाthis was the joke I was thinking to myself: यह वह मजाक था जो मैं खुद से सोच रहा था I was thinking about the waterfallsमैं झरनों के बारे में सोच रहा था।"How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!""यह देखना कितना अद्भुत है कि पानी का वह विशाल शरीर वहां गिर जाता है!Then in an instant a bright thought flashed into my headफिर एक पल में एक उज्ज्वल विचार मेरे दिमाग में उभरा।"It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!""झरने पर पानी गिरते हुए देखना बहुत अद्भुत होगा!I was just about to die from laughing when all nature broke looseमैं हंसने से मरने ही वाला था कि सारी प्रकृति टूट गई।

  • av Mark Twain
    204

    she says they weren't apples, but instead that they were chestnuts她说它们不是苹果,而是栗子。I said I was innocent since I had not eaten any chestnuts我说我是无辜的,因为我没有吃过任何栗子but the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaning但蛇告诉她,"栗子"也可以有比喻的意思she says a chestnut can be an aged and mouldy joke她说栗子可能是一个陈年和发霉的笑话I turned pale at this definition我对这个定义变得苍白because I have made many jokes to pass the weary time因为我开了很多玩笑来打发疲惫的时间and some of them my jokes could have been of the chestnut variety其中一些我的笑话可能是栗子品种but I had honestly supposed that they were new jokes when I made them但老实说,当我制作它们时,我以为它们是新笑话She asked me if I had made any jokes just at the time of the catastrophe她问我是否在灾难发生时开过什么玩笑。I was obliged to admit that I had made a joke to myself我不得不承认我自嘲地开了个玩笑。although I did not make the joke aloud虽然我没有大声开玩笑this was the joke I was thinking to myself: 这是我对自己开的玩笑:I was thinking about the waterfalls我在想瀑布"How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!""看到那片浩瀚的海水滚落在那里,真是太好了!"Then in an instant a bright thought flashed into my head然后一瞬间,一个明亮的念头闪过我的脑海。"It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!""如果能看到瀑布上的水翻滚,那就太好了!"I was just about to die from laughing when all nature broke loose我正要笑死时,所有的大自然都崩溃了。

  • av Mark Twain
    204

    she says they weren't apples, but instead that they were chestnutsВона каже, що це були не яблука, а каштаниI said I was innocent since I had not eaten any chestnutsЯ сказала, що я невинна, бо не їла каштанівbut the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaningале Змій повідомив їй, що слово каштан може мати і переносне значенняshe says a chestnut can be an aged and mouldy jokeВона каже, що каштан може бути зістареним і запліснявілим жартомI turned pale at this definitionЯ зблід від цього визначенняShe asked me if I had made any jokes just at the time of the catastropheВона запитала мене, чи не жартував я якось під час катастрофиI was obliged to admit that I had made a joke to myselfЯ був змушений визнати, що пожартував сам із собоюalthough I did not make the joke aloudхоча я не жартував вголосthis was the joke I was thinking to myself: Ось про що я думав сам I was thinking about the waterfallsЯ думав про водоспади"How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!"- Як чудово бачити, як там падає ця величезна водойма!Then in an instant a bright thought flashed into my headІ раптом в голові промайнула світла думка"It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!"- Було б набагато прекрасніше побачити, як вода падає вгору по водоспаду!I was just about to die from laughing when all nature broke loose

  • av J L Beck
    366,-

    The deal was sealed the moment she stepped onto that stage. It was like seeing a ghost. Sunshine blonde hair, pale skin, and azure eyes that held a thousand secrets.I didn't know what caused her to end up on that auction block. And I didn't care either. All I knew was that I had to have her...no matter the cost.One-million dollars later and she became just that. Mine to break. Mine to use. Mine to keep. We all have secrets, and when I discover hers, no one will be able to save her from me.*This is a complete standalone, 100k+ word novel. It contains dark themes, including violence and sexual situations. As always there is no cheating, and a happily ever after.*

  • av Precious L Batten
    249,-

    Naomi and Lori are the best of friends. They do everything together. Until one day, Lori wants a turn with a toy that Naomi is using. Since they are only four years old, Lori acts before she thinks. She hits her best friend in the arm! "Ouch!" Naomi screams. Their teacher helps them navigate this situation by helping Lori use her words and apologize to Naomi. They also brainstormed different ways Lori could have handled that situation. Lori speaks up for herself and feels so proud. The girls continue to play together after solving their problems.Compassionate and empowering, Ouch, You Hit Me, is a guide to help children navigate age-appropriate behaviors. This book is a great visual for children learning to use the power of words.

Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.