Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
Strange creatures appear on the doorstep of Emilia's house, when the fourth reactor of the Chernobyl nuclear power plant explodes a few kilometers away. They remain in the town which is empty from the radiation and fear, raising the child as a Superhuman, and revealling to her the knowledge, which could change life on Earth forever. But what happens if the creatures disappear as suddenly as they appeared? What happens if the Earth desperately defends its secrets? Will Emilia build a new Babylon? When the apocalypse becomes yesterday, when the religion blesses sinners, and science - dreamers, when a miracle becomes commonplace, when birth becomes the end, and the end becomes the beginning, a new era will come.Era Emilia...
"God hath denied me that angelic measure / Without which no man sees in me the poet," writes Zygmunt Krasi¿ski in one of his most recognisable lyrics. Yet while it may be true that his lyric output cannot rival in quality the verses of the other two great Polish Romantics, Adam Mickiewicz and Juliusz S¿owacki, Krasi¿ski's dramatic muse gives no ground to any other.The Glagoslav edition of the Dramatic Works of Zygmunt Krasi¿ski provides the English reader, for the first time, with all of Krasi¿ski's plays in the translation of Charles S. Kraszewski. These include the sweeping costume drama Irydion, in which the author sets forth the grievances of his occupied nation through the fable of an uprising of Greeks and barbarians against the dissipated emperor Heliogabalus, and, of course, the monumental drama on which his international fame rests: the Undivine Comedy.A cosmic play, which defies simple description, the Undivine Comedy is both a de-masking of the Byronic ideal of the poet, whose nefarious, and selfish devotion to the ideal has evil consequences for real human beings, and a prophetic warning of the fratricidal class warfare that was to roil the first decades of the twentieth century. The Undivine Comedy is intriguing in the way that the author presents both sides of this question - the republican and that of the ancien régime - with sympathy and understanding. It is also striking how - in 1830 - the author foresaw the problems of the 1930s.As Czes¿aw Mi¿osz once put it, Krasi¿ski was insightfully commenting on Marxism while Karl Marx was still in high school. The Dramatic Works of Zygmunt Krasi¿ski also include the unfinished play 1846, which hints at how the author would have handled a work meant for the traditional stage, and the Unfinished Poem - the Dantean "prequel" to the Undivine Comedy, on which Krasi¿ski was working at his death.This book was published with the support of the Hanna and Zdzislaw Broncel Charitable Trust.
Sr¿an Srdi¿'s collection of short stories, Combustions, establishes this author's position as one of the best prose writers in Serbia and across the region. This book consists of nine stories in which the author brings the reader face to face with the seamy side of everyday life, where, somewhere in the province, hopelessness and despair of the endless Balkan transition meet one another in the most radical way. Devoid of illusions of social engagement and narrative tricks, Srdi¿ linguistically demolishes the present and its numerous platitudes, either liberal or conservative, with which we have been overwhelmed for years, to the extent that we can no longer discern the depth of the twilight zone in which we live. Srdi¿'s stories are linguistically flawless, authentic and emblematically recognizable. The ironic distance that Srdi¿ uses to talk about his characters, which are often socially marginalized and in disproportion to self-perception, combined with exquisite attention to detail, associativity and a number of intertextual references, makes this collection of short stories a genuine masterpiece, which uncompromisingly brings into light the bizarre quality of contemporary life.
A Brown Man in Russia describes the fantastical travels of a young, colored American traveler as he backpacks across Russia in the middle of winter via the Trans-Siberian. The book is a hybrid between the curmudgeonly travelogues of Paul Theroux and the philosophical works of Robert Pirsig. Styled in the vein of Hofstadter, the author lays out a series of absurd, but true stories followed by a deeper rumination on what they mean and why they matter. Each chapter presents a vivid anecdote from the perspective of the fumbling traveler and concludes with a deeper lesson to be gleaned. For those who recognize the discordant nature of our world in a time ripe for demagoguery and for those who want to make it better, the book is an all too welcome antidote. It explores the current global climate of despair over differences and outputs a very different message - one of hope and shared understanding. At times surreal, at times inappropriate, at times hilarious, and at times deeply human, A Brown Man in Russia is a reminder to those who feel marginalized, hopeless, or endlessly divided that harmony is achievable even in the most unlikely of places.
Edited, translated, and introduced by Anatoly Kudryavitsky, this bilingual anthology presents Russian short poems of the last half-century. It showcases thirty poets from Russia, and displays a variety of works by authors who all come from different backgrounds.Some of them are well-known not only locally but also internationally due to festival appearances and translations into European languages; among them are Gennady Aigi, Gennady Alexeyev, Vladimir Aristov, Sergey Biryukov, Konstantin Kedrov, Igor Kholin, Viktor Krivulin, Vsevolod Nekrasov, Genrikh Sapgir, and Sergey Stratanovsky.The next Russian poetic generation also features prominently in the collection. Such poets as Tatyana Grauz, Dmitri Grigoriev, Alexander Makarov-Krotkov, Yuri Milorava, Asya Shneiderman and Alina Vitukhnovskaya are the ones Russians like to read today.This anthology shows Russia looking back at itself, and reveals the post-World-War Russian reality from the perspective of some of the best Russian creative minds. Here we find a poetry of dissent and of quiet observation, of fierce emotions, and of deep inner thoughts.
Edited, translated, and introduced by Anatoly Kudryavitsky, this bilingual anthology presents Russian short poems of the last half-century. It showcases thirty poets from Russia, and displays a variety of works by authors who all come from different backgrounds.Some of them are well-known not only locally but also internationally due to festival appearances and translations into European languages; among them are Gennady Aigi, Gennady Alexeyev, Vladimir Aristov, Sergey Biryukov, Konstantin Kedrov, Igor Kholin, Viktor Krivulin, Vsevolod Nekrasov, Genrikh Sapgir, and Sergey Stratanovsky.The next Russian poetic generation also features prominently in the collection. Such poets as Tatyana Grauz, Dmitri Grigoriev, Alexander Makarov-Krotkov, Yuri Milorava, Asya Shneiderman and Alina Vitukhnovskaya are the ones Russians like to read today.This anthology shows Russia looking back at itself, and reveals the post-World-War Russian reality from the perspective of some of the best Russian creative minds. Here we find a poetry of dissent and of quiet observation, of fierce emotions, and of deep inner thoughts.
"e;Girls, be good"e; is an omnibus novel that consists of twenty short stories connected by a single framing narrative: just after the fall of the Berlin wall, foreign investors feel good about the investment climate in Eastern Europe and decide to open a huge toy factory in ex-Yugoslavia, where they are going to produce a hit range of toys designed for girls: small, plush lemurs called Aya, that will be sold all over the world. Before long, though, their optimism starts to feel out of place - the war in Yugoslavia begins, and the factory, having only produced one edition of the toys, has to shut down production.We then follow the little lemurs as they go through some emotionally intense stories that represent a cartography of misfortune, set in the period between the execution and exhumation of the Romanian dictator, Ceausescu, and his wife. The lemurs bear witness to physical and mental abuse, inhumane treatment and molestation of young girls around the world. In each of the stories, a figure in authority at some point orders the girls to follow orders, no matter how destructive this may be for the girl, either physically or mentally. The authorities devastate the weakest beings, merely in order to satisfy the norms of society or to save themselves from being outcasts.The main character, the young woman who writes these stories, has a father who has sold her soul to the devil, just so that he could obtain two decades of life outside the law and without fear of punishment. The young woman herself, meanwhile, has a pact with the devil of her own.BabiA finds the evil in places where we are not usually able to see it, and records it with painstaking attention to detail. In this book, he brings us a story about the accountability of criminals, but also about the accountability of victims towards themselves. This is a story about a helplessness that is learned. The book analyses, at times in an extremely brutal and uncompromising manner, the relationships between victims and the evil authorities - relationships that are never as straightforward as we might think. The sheer brutality of the work might turn some readers away. If we find the strength to stick with it till the end, however, this book might just prove to be what Kafka described as "e;an axe for the frozen sea within us"e;.Translated by NataA a MiljkoviA .
The polyglot Igor Klekh is an extraordinarily erudite and accomplished Russian writer, journalist, and translator, whose formative years were spent in Western Ukraine, mostly in Ivano-Frankivsk and in the multi-cultural city of Lviv where he had access to the literature of East-Central Europe. He currently resides in Moscow. His complex prose style has been compared to that of Jorge Luis Borges and Bruno Schulz, whose novellas he was among the first to translate from Polish into Russian. He has authored seven books of prose, essays, translations, and literary criticism and has been a frequent contributor to the best Russian literary journals including Novyi mir, Znamya, and Druzhba narodov. His works have earned numerous prizes including the Alfred C. Toepfer Pushkin Prize (1993), the Yury Kazakov Prize (2000) for Best Short Story, and the October Magazine Prize (2000) for his book on the artist Sergei Sherstiuk. His works have been nominated for the Russian version of the Booker Prize twice (1995 and 2012). Adventures in the Slavic Kitchen: A Book of Essays with Recipes is a cultural study of the role food plays in the formation and expression of a nation's character. It focuses primarily on the Russian and Ukrainian kitchens but discusses them in the context of international food practices. His prose works have been published in English translation under the title A Land the Size of Binoculars (2004) by Northwestern University Press.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.