Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
1523 was a crucial year for the German Reformation. This volume presents two-lesser known short pamphlets which illustrate the local as well as global role of printing in the development. The first is the entertaining 'Deutung der greulichen Figur des Mönchkalbs' (Interpretation of the gruesome figure of the monk-calf), a polemical interpretation of the monstrous birth of calf with a cowl-like neck in Saxony, which entered into circulation across Europe via Latin into French and from there into English. The second, 'Ursache und Antwort, dass Jungfrauen Klöster göttlich verlassen mögen' (Reason and justification why it pleases God that nuns may leave their convents), provides a justification for the decision of Katharina von Bora, Martin Luther's future wife, and eleven other nuns to leave their convent in April 1523.The historical introduction shows how Martin Luther's anti-monastic stance evolved in the run-up to these publications, followed by a survey of his pamphlets and sermons promoting marriage from 1519 onwards and an exploration of the afterlife of the debate on monastic vows and marriage. The chapter on printing history provides catalogue entries for the Oxford copies of the pamphlets edited in this volume - the 'Mönchkalb' in German (Taylor Institution Library), Latin (numerous College libraries), French (New College Library), and English (Bodleian Library), and for the 'Ursache und Antwort' in German (Taylorian and Bodleian Library). The last chapter gives advice on how to read the Early New High German texts. The edition is part of the Reformation Pamphlet series of the Taylor Institution Library in Oxford which aims to make the treasures of the library accessible via open access editions on https://editions.mml.ox.ac.uk/ and to bring together interdisciplinary expertise on different aspects of these historic holdings. Previous volumes have traced the success of Martin Luther's writings since the publication of the 95 Theses throughout the early 1520s, particularly his 1520 treatise 'Von der Freiheit eines Christenmenschen' (On Christian Freedom) and the 1522 translation of the New Testament. , the practical consequences of his teaching were made manifest, not least in the growing numbers of monks and nuns leaving behind the monastic life.This edition introduces these works, neither of which are available in modern English translations, to historians, theologians and linguists in richly annotated editions and translation. A particular feature is the quadrilingual edition of the interpretation of the 'monk-calf' which compares paragraph-for-paragraph the German, Latin, French, and English of the pamphlet which allows in-depth translation studies. The facsimiles at the end of the book give an insight into the material history of the Reformation rhetoric.
Dante Alighieri (1265-1321) was the author of the famous Divine Comedy. Less well known today, however, are Dante's lyric poems and treatises. His lyric production comprised more than 120 poems in diverse forms (canzoni and sestine, sonnets, and ballads, written between around 1283 and 1315). He gathered 31 of his poems in his Vita Nuova (The New Life, early 1290s) and then commented on three of his canzoni in the unfinished Convivio (The Banquet, ca. 1304-1305). These works represent the first, fundamental stage of his literary career. Not only these 'minor' works made Dante well-known as a vernacular poet before he began writing the Commedia, but for two centuries they were also among the most read works in Italian literature. The rich holdings of Oxford libraries allow us to reconstruct the main channels through which Dante's lyric production has circulated from the fourteenth century to the contemporary era. The wide variety of books in the collections belonged to a diverse set of readers throughout the whole of Europe. In Oxford we can find preserved not only unique objects, but also the legacies of scholars such as Edward Moore and Paget Toynbee who studied Dante and gathered precious manuscripts and early printed editions. The digital exhibition Dante's Lyric Poetry in Oxford (https: //www.cabinet.ox.ac.uk/dantes-lyric-poetry-oxford), prepared by Laura Banella within the MSCA project LyrA - Lyric Authority: Editing and Rewriting Dante's Lyric Poetry (14th-16th c.), shows the 'other Dante' - the vernacular Dante outside of the Commedia - as portrayed by manuscripts, and early modern and contemporary editions preserved in Oxford. It presents to a broad public all the manuscripts (from the 14th to the 16th century) and the early printed editions (1491-1727) preserved at the Bodleian Library and at the Taylor Institution Library which contain Dante's lyric poems. A third section, dedicated to the editions of Dante's lyric poetry spanning the period from the 1820s to the 1930s, is but a selection of works from the Taylor Institution Library's vast collection of modern Dantean editions. What is more, the exhibition displays books owned by Oxonian scholars, along with materials testifying to their work as curators of Dante's oeuvre. This catalogue accompanying the exhibition collects the entries describing each manuscript and each printed edition, along with a presentation of the selection of modern editions. Each section of the catalogue is introduced by a short educational essay.
The works of the Japanese writer Yoko Tawada, who lives in Germany and writes in both German and Japanese, demand the suspension of common concepts of reading, understanding, and thinking. Her translingual writing is based on a playful and, at the same time, critical handling of language and various processes of translation: from one language into another, from thoughts into text or sounds, from sounds into text and vice versa. In many of her texts, the linguistic material is taken apart, alienated, and recomposed, in order to achieve new modes of expression, and raise its poetic potential. This book shows the challenges posed by this approach by documenting new translations and essays which originate from her time as DAAD Writer in Residence at St Edmund Hall, University of Oxford, and an exhibition at the Taylor Institution Library.The introduction is provided by Christoph Held who invited her, with a preface by Emma Huber on exhibitions in the Taylorian. Included are new translations of her texts (from German by Rey Conquer and Chiara Giovanni and from Japanese by Lucy Fleming-Brown) with a discussion of her translation techniques (by Alexandra Lloyd); this is contextualised by an essay based on an exhibition curated by Sheela Mahedevan under the supervision of Henrike Lähnemann. The ambition of this collection of creative work and essays is to showcase a transdisciplinary focus that does justice to the transcultural and multilingual nature of Yoko Tawada's works.
The Sermon von Ablass und Gnade (Sermon on Indulgences and Grace) is a seminal text for the Reformation: it is the first vernacular statement of Luther's views on the question which led to his break with Rome; the first printed work of his to reach a mass audience; and the first example of the direct, arresting style which became the hallmark of his German writings. The work hit the market 500 years ago, in the second half of March 1518, five months after the posting of the 95 Theses, and within three years at least 24 editions had been printed in various parts of Germany and Switzerland. The volume is based on two of these editions, copies of which are held in the Taylor Institution Library: Arch. 8° G. 1518 (5), printed by Pamphilus Gengenbach in Basel, and Arch. 8° G. 1518 (6), printed by Valentin Schumann in Leipzig. It presents a guide to the theological, historical, material, linguistic, and stylistic importance of this work.The Sermon rejects scholastic teaching about indulgences and proposes instead a theology of grace. Luther meant the Sermon as an accessible summary of his views, and for the modern reader it is still the most succinct account of Luther's side in the indulgence controversy, serving as an introduction to the more technical 95 Theses which are also included in Latin, a new English translation by Howard Jones, and explanatory footnotes in this edition. The theological and historical context of the Sermon and 95 Theses is complex and dates back centuries before the actual texts. Martin Keßler explains this background and provides an evaluation of both works in 'Theological and Historical Background'.This volume includes a side-by-side facsimile of the two Taylorian copies on facing pages which is complemented by a digital reconstruction of the broadsides from which they were printed, available with all content of the book on editions.mml.ox.ac.uk, prepared by Emma Huber. The printed text is based on the Leipzig edition and a new translation into modern English by Howard Jones. Henrike Lähnemann offers a detailed guide to the book-history in 'The Taylorian Copies' (including an analysis of the woodcuts in the Basel edition and the marginalia added to the Taylorian copy of the Leipzig edition), a preview to the follow-up pamphlets in the debate, and an account of the acquisition history by Christina Ostermann.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.