Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
When this book first appeared, it opened a new and innovative perspective on Hawaii's history and contemporary dilemmas. Now, several decades later, its themes of dependency, mis-development, and elitism dominate Hawaii's economic evolution more than ever. The author updates his study with an overview of the Japanese investment spree of the late 1980s, the impact of national economic restructuring on the tourism industry in Hawaii, the continuing crises of local politics, and the Hawaiian sovereignty movement as a potential source of renewal.
Provides an exceptional firsthand account of the incarceration of a Hawai'i Japanese during World War II. This translation presents us with a rare Issei voice on internment, and Soga's opinions challenge many commonly held assumptions about Japanese Americans during the war regarding race relations, patriotism, and loyalty.
"Jan Ken Po, Ai Kono Sho". "Junk An'a Po, I Canna Show". These words to a simple child's game brought from Japan and made local, the property of all of Hawaii's people, symbolize the cultural transformation experienced by Hawaii's Japanese. It is the story of this experience that Dennis Ogawa tells here.
For those who work with fibre in weaving, spinning, crocheting, knitting, macrame; for those who work with cloth in batik, tie-dying, quilting, applique, soft sculpture, sewing. With this book you can come one step closer to making it from "scratch" - increasing your involvement and satisfaction in your craft, while enhancing the beauty and value of your finished product.
Providing readers a firsthand look at the effects of the Pacific War on eight ordinary Japanese - a navy kamikaze pilot, and others - the diaries in this collection chronicle the last years of the war and its aftermath as experienced by them. Samuel Yamashita's introduction provides a helpful overview of the historiography on wartime Japan.
Ishikawa's novella paints a grim and unsettling portrait of war-ravaged China in 1938. An eye-opening account of the Japanese march on Nanking and its aftermath, it reveals the devastating effect on the soldiers who fought in it and the civilians they presumed to ""liberate"".
With this translation David Hall and Roger Ames provide a distinctly philosophical interpretation of the Zhongyong, remaining attentive to the semantic and conceptual nuances of the text to account for its central place within classical Chinese literature.
Kragur village lies on a steep volcanic island just off the north coast of Papua New Guinea. Here, the author weaves together the story of the Kragur villagers' struggle to find their own path towards the future with the story of Papua New Guinea's travails in the post-independence era.
Using primary sources and oral history, individual contributors examine how Okinawan identity was constructed in the various countries to which Okinawans migrated, and how their experiences were shaped by the Japanese nation-building project and by globalization.
This Chinese-English dictionary of proverbs (yanyu) consists of approximately 4,000 Chinese proverbs alphabetically arranged by the first word(s) (ci) of the proverb according to the Hanyu Pinyin transcription and Chinese characters (standard simplified), followed by a literal (and when necessary also a figurative) English translation.
The first anthology of Okinawan literature to appear in English translation. As this anthology demonstrates, Okinawan writers often suffuse their works with a lyricism and humour that disarms readers while bringing them face to face with the region's richly ambiguous legacy.
An English eccentric and adventurer, Tom Harrisson sought knowledge in a number of fields, breaking most of the rules of ""civilized"" society. This story of his life offers a sympathetic look at a charismatic figure who offended as much as he impressed on the fringes of the British Empire.
A translation of Enchi Fumiko's (1905-1986) modern classic, ""Namamiko Monogatari"". Written in 1965, this prize-winning work of historical fiction presents an alternative account of an imperial love affair narrated in the 11th-century romance ""A Tale of Flowering Fortunes"".
A collection of new poems by activist, leader, poet, and editor Janice Mirikitani. After being named San Francisco's second Poet Laureate in 2000, this fifth book of poems from Mirikitani was written in response to the terrorist attacks on September 11, 2001.
In this study, the ideas of Nishida Kitaro, Tanabe Hajime, and Nishitani Keiji are presented both as a consistent school of thought in its own right and as a challenge to the Western philosophical tradition to open itself to the original contribution of Japan.
Contains translations of one hundred and seventy-four stories in the section of China from Konjaku monogatarish, the largest story collection in Japan, dating from the early twelfth century. The original work contains more than one thousand tales of India, China, and Japan.
Provides translations of one hundred and seventy-four stories in the section of China from Konjaku monogatarish?, the largest story collection in Japan, dating from the early twelfth century. The original work contains more than one thousand tales of India, China, and Japan.
Contains translations of one hundred and seventy-four stories in the section of China from Konjaku monogatarish, the largest story collection in Japan, dating from the early twelfth century. The original work contains more than one thousand tales of India, China, and Japan.
The Otogibōko is a collection of 65 fictional tales -written in 1666 by Asai Ryōi (d. 1691), an acclaimed writer of kanazōshi (prose literature). Asai adopted most of these stories from Chinese and Korean texts and then shaped them for the Otogibōko's didactic Buddhist framework. In some tales he replaced historical contexts and names of places and people with ones familiar to his Japanese contemporaries. Asai embellished the Otogibōko with waka poems, giving it an elegance reminiscent of Heian-period romantic fiction. Otogibōko be translated as A Doll for Entertainment. Like the bōko (doll) traditionally kept next to children to ward off evil spirits, Asai wrote the Otogibōko as a companion for young readers and guide to the Buddhist Way. The stories are at once entertaining and instructive. They mix in equal measure human passion and intrigue with suspense and supernatural spectacle. As morality tales, each one's denouement exemplifies Buddhist teachings and precepts. With this new English translation of the Otogibōko, today's readers can enjoy the later work of Japan's finest writer of kanazōshi. The Otogibōko will be of interest to scholars of Edo-period history and religion and to folklorists. As a kanazōshi masterpiece, this collection is an excellent introduction to a popular Japanese literary genre for the reader whose imagination likes to wander.
The Kakure Kirishitan, or "hidden Christians", practiced their religion in secret for several hundred years. The Kakure bible, "Beginning of Heaven and Earth," is an amalgam of Bible stories, Japanese fables, and Roman Catholic doctrine. This book offers a complete translation of this unique work accompanied by an illuminating commentary.
Western scholars are generally far less familiar with the samurai in his original role as warrior and master of arms than in his other functions as landowner, feudal lord, litterateur, or philosopher. Karl Friday examines samurai martial culture from a historical and worldview in this study.
Combining interviews and biographies with archive materials and ephemeral popular literature, this text documents the monastic lives of three generations of forest-dwelling ascetics and challenges the stereotype of Thai Buddhism.
A leading cultural historian of premodern Japan draws a rich portrait of the emerging samurai culture as it is portrayed in gunki-mono, or war tales, examining eight major works spanning the mid-tenth to late fourteenth centuries. Warriors of Japan is the first book-length study of the tales and their place in Japanese history.
Includes the finest translations available of representative works in all the major genres, including poetry, fiction, essays, and drama. Readers will gain a clear sense of the development of twentieth-century Korean literature and a vivid impression of the resilience, strength, and tenacity of modern Korean writers.
"The entry into the middle way": p. [141]-196.
"In 12 excellent essays by scholars East and West, this collection explores the many dimensions of Heidegger's relation to Eastern thinking.... Because of the quality of the contributions, the eminence of the many contributors... this volume must be considered an indispensable reference on the subject. Highly recommended." --Choice.
Provides an introduction to the philosophy of the Hua-yen school of Buddhism, one of the cornerstones of East Asian Buddhist thought. Cleary presents a survey of the unique Buddhist scripture on which the Hua-yen teaching is based and a brief history of its introduction into China. He also presents a succinct analysis of the essential metaphysics of Hua-yen Buddhism.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.