Norges billigste bøker

By Word of Mouth

- Poems from the Spanish, 1916-1959

Om By Word of Mouth

William Carlos Williams (1883-1963) produced a startling number of translations of both Spanish and Latin American poetry starting during WWI and continuing through the late fifties. Williams grew up in a Spanish-speaking home and sometimes described himself as half-Spanish. His mother was Puerto Rican and his father spoke Spanish fluently. "Spanish is not, in the sense to which I refer, a literary language," Williams wrote in his Autobiography. "It has a place of its own, an independent place very sympathetic to the New World." Williams approached translation as a way not only to present the work of unknown Spanish poets, but also to extend the range and capacity of American poetry, to use language "with unlimited freshness." Included in this bilingual edition are beautifully rendered translations of poets well-known - Neruda, Paz, and Parra - and lesser-known: Rafael Are¿valo Marti¿nez (from Guatemala), Rafael Belträn Logron~o (from Spain), and Eunice Odio (from Costa Rica).

Vis mer
  • Språk:
  • Engelsk
  • ISBN:
  • 9780811218856
  • Bindende:
  • Paperback
  • Sider:
  • 144
  • Utgitt:
  • 4. oktober 2011
  • Utgave:
  • Dimensjoner:
  • 203x133x17 mm.
  • Vekt:
  • 310 g.
Leveringstid: 2-4 uker
Forventet levering: 20. januar 2025
Utvidet returrett til 31. januar 2025
  •  

    Kan ikke leveres før jul.
    Kjøp nå og skriv ut et gavebevis

Beskrivelse av By Word of Mouth

William Carlos Williams (1883-1963) produced a startling number of translations of both Spanish and Latin American poetry starting during WWI and continuing through the late fifties. Williams grew up in a Spanish-speaking home and sometimes described himself as half-Spanish. His mother was Puerto Rican and his father spoke Spanish fluently. "Spanish is not, in the sense to which I refer, a literary language," Williams wrote in his Autobiography. "It has a place of its own, an independent place very sympathetic to the New World."

Williams approached translation as a way not only to present the work of unknown Spanish poets, but also to extend the range and capacity of American poetry, to use language "with unlimited freshness." Included in this bilingual edition are beautifully rendered translations of poets well-known - Neruda, Paz, and Parra - and lesser-known: Rafael Are¿valo Marti¿nez (from Guatemala), Rafael Belträn Logron~o (from Spain), and Eunice Odio (from Costa Rica).

Brukervurderinger av By Word of Mouth



Finn lignende bøker
Boken By Word of Mouth finnes i følgende kategorier:

Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.