Om Después de la lluvia
La poesÃa de Yrene Santos se inscribe dentro de la tradición humana arraigada en el "malestar femenino" histórico, latinoamericano y personal. Su lÃrica plasma un testimonio resistente a una exacerbada carga de una angustia, amargura y "Desolación" del eco de la voz vibrante de la figura femenina de madre y/o amante. En este espacio no faltan la sensibilidad, la esperanza y el optimismo Limpio mi cÃrculo para seguir adelante, anhelando una ruta borrosa de la justicia humana que suena más bien por su ausencia. En su poemario Después de la lluvia, El Yo poético se asoma incrustado en un flujo narrativo donde se alterna la lÃrica con la narración elaborando una trenza semi-autobiográfica de ficción.
Sus versos repercuten una ola de dolor suspicaz en el cual el agotamiento y la serenidad se abrazan en el flujo de una música interior, capaz de evocar en nuestras almas la melodÃa mÃstica de la eterna Scheherazade. The poetry of Yrene Santos is part of the human tradition rooted in historical, Latin-American and personal "female discomfort." Her lyric expresses a testimony resistant to an exacerbated burden of anguish, bitterness and "Desolation" of the echo of the vibrant voice of the female figures of mother and / or lover. In this space, there is no lack of sensitivity, hope or optimism. I clean my circle to move forward, longing for a blurred route of human justice that sounds rather because of its absence. In her work, After the Rain, the poetic "I" appears embedded in a narrative flow where the lyric alternates with the narration, creating a semi-autobiographical braid of fiction.
Her verses impact a wave of suspicious pain in which exhaustion and serenity embrace in the flow of an inner tune, capable of evoking in our souls the mystical melody of the eternal Scheherazade. Abeer Abdel Hafez
Professor at Faculty of Arts,
Spanish Department
Cairo University
Vis mer