Utvidet returrett til 31. januar 2024

Ernest Hemingway in Interview and Translation

Om Ernest Hemingway in Interview and Translation

The book offers an innovative approach to the study of Ernest Hemingway¿s fiction and biography. It juxtaposes two perspectives that have been underrepresented in Hemingway studies so far: translation and interview. The book is divided into three sections which mirror the key words in the title: interview and translation. Section One explores the ¿last¿ interviews with Hemingway in their historical context of the Cold War. Section Two focuses on the achievement of Bronis¿aw Zieli¿ski, Hemingway¿s Polish translator and friend, who is hardly known outside Poland. The section gives a detailed account of their correspondence in the years 1958-1961. Section Three is an account of experiments in translating Hemingway¿s famous story ¿Cat in the Rain¿ (1925) by groups of Polish university students. Its aim is to illustrate the extent to which literary translation may influence the construction of the text¿s meaning.

Vis mer
  • Språk:
  • Engelsk
  • ISBN:
  • 9783031072321
  • Bindende:
  • Paperback
  • Sider:
  • 164
  • Utgitt:
  • 22. juli 2023
  • Utgave:
  • 23001
  • Dimensjoner:
  • 155x10x235 mm.
  • Vekt:
  • 260 g.
  • BLACK NOVEMBER
  Gratis frakt
Leveringstid: 2-4 uker
Forventet levering: 27. november 2024

Beskrivelse av Ernest Hemingway in Interview and Translation

The book offers an innovative approach to the study of Ernest Hemingway¿s fiction and biography. It juxtaposes two perspectives that have been underrepresented in Hemingway studies so far: translation and interview. The book is divided into three sections which mirror the key words in the title: interview and translation. Section One explores the ¿last¿ interviews with Hemingway in their historical context of the Cold War. Section Two focuses on the achievement of Bronis¿aw Zieli¿ski, Hemingway¿s Polish translator and friend, who is hardly known outside Poland. The section gives a detailed account of their correspondence in the years 1958-1961. Section Three is an account of experiments in translating Hemingway¿s famous story ¿Cat in the Rain¿ (1925) by groups of Polish university students. Its aim is to illustrate the extent to which literary translation may influence the construction of the text¿s meaning.

Brukervurderinger av Ernest Hemingway in Interview and Translation



Finn lignende bøker
Boken Ernest Hemingway in Interview and Translation finnes i følgende kategorier:

Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.