Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
This is a study of the author's Chinese translation of ""Yes Prime Minister"". It concludes that the translated text is over-determined by factors besides the source text: socio-political conditions, literary and translation traditions, and the translator's poetics and ideology. The findings are brought to bear on a number of translation theories.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.