Norges billigste bøker

Probleme Der Metaphernuebersetzung Aus Dem Deutschen Ins Arabische Am Beispiel Des Romans «Die Blechtrommel» Von Guenter Grass

Om Probleme Der Metaphernuebersetzung Aus Dem Deutschen Ins Arabische Am Beispiel Des Romans «Die Blechtrommel» Von Guenter Grass

Die Metaphernübersetzung stellt aufgrund ihrer sprachlichen und kulturellen Gebundenheit, ihrer Lexikalisierung und Funktionalität in den literarischen Werken für den Übersetzer eine Herausforderung dar. Das Buch beschäftigt sich mit den Problemen der Metaphernübersetzung aus dem Deutschen ins Arabische. Am Beispiel von drei arabischen Übersetzungen des Romans Die Blechtrommel von Günter Grass geht die Arbeit vor allem auf die Übersetzungsprobleme der kulturspezifischen und kreativen Metaphern ein. Ziel dieser Studie ist es, anhand des Äquivalenzbegriffes konkrete Daten translatorischen Handelns für die Metaphernübersetzung aus der Praxis zu gewinnen, und durch die Untersuchung dieser Daten Lösungsansätze für die beschriebene Problemstellung zu schaffen. Insgesamt zeigt die Arbeit, dass die idiomatischen und kulturspezifischen Metaphern schwerer ins Arabische zu übersetzen sind als die kreativen Metaphern. Denn zu den sprachlichen und kulturellen Übersetzungsproblemen tritt das Problem des Sprachspiels.

Vis mer
  • Språk:
  • Engelsk
  • ISBN:
  • 9783631564400
  • Bindende:
  • Paperback
  • Sider:
  • 200
  • Utgitt:
  • 12. mars 2007
  • Dimensjoner:
  • 210x148x0 mm.
  Gratis frakt
Leveringstid: 2-4 uker
Forventet levering: 31. mars 2025

Beskrivelse av Probleme Der Metaphernuebersetzung Aus Dem Deutschen Ins Arabische Am Beispiel Des Romans «Die Blechtrommel» Von Guenter Grass

Die Metaphernübersetzung stellt aufgrund ihrer sprachlichen und kulturellen Gebundenheit, ihrer Lexikalisierung und Funktionalität in den literarischen Werken für den Übersetzer eine Herausforderung dar. Das Buch beschäftigt sich mit den Problemen der Metaphernübersetzung aus dem Deutschen ins Arabische. Am Beispiel von drei arabischen Übersetzungen des Romans Die Blechtrommel von Günter Grass geht die Arbeit vor allem auf die Übersetzungsprobleme der kulturspezifischen und kreativen Metaphern ein. Ziel dieser Studie ist es, anhand des Äquivalenzbegriffes konkrete Daten translatorischen Handelns für die Metaphernübersetzung aus der Praxis zu gewinnen, und durch die Untersuchung dieser Daten Lösungsansätze für die beschriebene Problemstellung zu schaffen. Insgesamt zeigt die Arbeit, dass die idiomatischen und kulturspezifischen Metaphern schwerer ins Arabische zu übersetzen sind als die kreativen Metaphern. Denn zu den sprachlichen und kulturellen Übersetzungsproblemen tritt das Problem des Sprachspiels.

Brukervurderinger av Probleme Der Metaphernuebersetzung Aus Dem Deutschen Ins Arabische Am Beispiel Des Romans «Die Blechtrommel» Von Guenter Grass



Finn lignende bøker
Boken Probleme Der Metaphernuebersetzung Aus Dem Deutschen Ins Arabische Am Beispiel Des Romans «Die Blechtrommel» Von Guenter Grass finnes i følgende kategorier:

Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.