Utvidet returrett til 31. januar 2025

Schreiben Und UEbersetzen Zwischen Lokalem Und Globalem

- Ferdinand Oyono Und Ahmadou Kourouma in Deutscher UEbersetzung

Om Schreiben Und UEbersetzen Zwischen Lokalem Und Globalem

Übersetzer*innen afrikanischer Autoren im deutschen Sprachraum werden oft eurozentrische, kolonialistische und rassistische Absichten unterstellt. Über die Analyse deutscher Übersetzungen ausgewählter Romane von Ferdinand Oyono und Ahmadou Kourouma zeigt El-Shaddai Deva in diesem Buch, dass dies meist zu Unrecht geschieht, da diese Vermittler*innen der afrikanischen Literatur allgemein eine besondere Liebe für den Kontinent, seine Menschen und Kulturen zeigen. Ihre advokatische Haltung geht allerdings mit einer Auffassung der afrikanischen Literatur als Zeitdokument und als Informationsquelle einher. Eine solche Auffassung übt letzten Endes einen Einfluss auf die Ausrichtung der Übersetzung aus: übersetzt wird nicht die Poetik der Originale, sondern ausschließlich deren Inhalt; nicht die lebende Sprache, sondern nur das sprachliche Werkzeug.

Vis mer
  • Språk:
  • Tysk
  • ISBN:
  • 9783662638712
  • Bindende:
  • Paperback
  • Sider:
  • 249
  • Utgitt:
  • 1. september 2021
  • Utgave:
  • 12021
  • Dimensjoner:
  • 148x210x14 mm.
  • Vekt:
  • 318 g.
  • BLACK NOVEMBER
  Gratis frakt
Leveringstid: 2-4 uker
Forventet levering: 22. desember 2024
Utvidet returrett til 31. januar 2025

Beskrivelse av Schreiben Und UEbersetzen Zwischen Lokalem Und Globalem

Übersetzer*innen afrikanischer Autoren im deutschen Sprachraum werden oft eurozentrische, kolonialistische und rassistische Absichten unterstellt. Über die Analyse deutscher Übersetzungen ausgewählter Romane von Ferdinand Oyono und Ahmadou Kourouma zeigt El-Shaddai Deva in diesem Buch, dass dies meist zu Unrecht geschieht, da diese Vermittler*innen der afrikanischen Literatur allgemein eine besondere Liebe für den Kontinent, seine Menschen und Kulturen zeigen. Ihre advokatische Haltung geht allerdings mit einer Auffassung der afrikanischen Literatur als Zeitdokument und als Informationsquelle einher. Eine solche Auffassung übt letzten Endes einen Einfluss auf die Ausrichtung der Übersetzung aus: übersetzt wird nicht die Poetik der Originale, sondern ausschließlich deren Inhalt; nicht die lebende Sprache, sondern nur das sprachliche Werkzeug.

Brukervurderinger av Schreiben Und UEbersetzen Zwischen Lokalem Und Globalem



Finn lignende bøker
Boken Schreiben Und UEbersetzen Zwischen Lokalem Und Globalem finnes i følgende kategorier:

Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.