Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
Um diretor de uma grande empresa começou a aperceber-se da paralisia da sua organização, quando as demonstrações financeiras quase lhe falaram.... O que aconteceu? perguntou a si próprio, e uma vozinha estridente sussurrou-lhe ao ouvido: "Deste prioridade à vida interna da tua empresa e não saíste para aprender com os outros... Bolas!O conselho de administração de uma empresa com grande força de Benchmarking, analisava com preocupação, como a criatividade intrínseca se estava a perder e o seu status quo no mercado era marcado pelo que tomavam como a experiência dos outros, e o pior de tudo, os clientes começavam a notar. De repente, a luz da sala apagou-se e, aterrorizados, ouviram uma vozinha estridente que dizia... Aprendam a aprender com os outros, não a copiá-los.
Un direttore di una grande azienda cominciò a conoscere la paralisi della sua organizzazione, quando i bilanci quasi gli parlarono.... Che cosa è successo? si chiese, e una vocina stridula gli sussurrò all'orecchio: "Hai dato priorità alla vita interna della tua azienda e non sei uscito per imparare dagli altri... Dannazione!Il consiglio di amministrazione di un'azienda con una grande forza nel Benchmarking analizzò con preoccupazione come la creatività intrinseca si stesse perdendo e il loro status quo sul mercato fosse segnato da ciò che consideravano l'esperienza degli altri e, cosa peggiore, i clienti iniziarono a notarlo. Improvvisamente la luce nella stanza si spense e con terrore sentirono una vocina stridula che diceva: "Impara a imparare dagli altri, non a copiarli".
A Director of a major company began to learn about the paralysis of his organisation, when the financial statements almost spoke to him.... What happened? he asked himself, and a shrill little voice whispered in his ear: "You prioritised the internal life of your company and did not go out to learn from the others... Damn it!The board of directors of a company with great strength in Benchmarking, analysed with concern, how intrinsic creativity was being lost and their status quo in the market was marked by what they took as the experience of others, and worst of all, customers began to notice. Suddenly the light in the room went out and in terror they heard a shrill little voice saying... Learn to learn from others, not copy them.
Un directeur d'une grande entreprise a commencé à prendre conscience de la paralysie de son organisation, lorsque les états financiers lui ont presque parlé.... Que s'est-il passé ? s'est-il demandé, et une petite voix stridente lui a chuchoté à l'oreille : "Vous avez donné la priorité à la vie interne de votre entreprise et vous n'êtes pas sorti pour apprendre des autres... Bon sang !Le conseil d'administration d'une entreprise très performante en matière de benchmarking a analysé avec inquiétude la perte de créativité intrinsèque et le statu quo sur le marché, marqué par ce qu'ils considéraient comme l'expérience des autres, et pire encore, les clients ont commencé à s'en rendre compte. Soudain, la lumière s'est éteinte dans la pièce et, terrorisés, ils ont entendu une petite voix stridente leur dire : "Apprenez à apprendre des autres, pas à les copier".
Ein Direktor eines großen Unternehmens begann die Lähmung seiner Organisation zu erkennen, als die Jahresabschlüsse fast mit ihm sprachen.... Was ist passiert? fragte er sich, und eine schrille kleine Stimme flüsterte ihm ins Ohr: "Du hast dem Innenleben deines Unternehmens Priorität eingeräumt und bist nicht hinausgegangen, um von den anderen zu lernen... Verdammt!Der Vorstand eines Unternehmens mit großen Stärken im Benchmarking analysierte mit Besorgnis, wie die eigene Kreativität verloren ging und der Status quo auf dem Markt von dem geprägt war, was man als Erfahrung anderer annahm, und das Schlimmste war, dass die Kunden dies zu bemerken begannen. Plötzlich ging das Licht im Raum aus und sie hörten mit Schrecken eine schrille kleine Stimme, die sagte: "Lerne von anderen zu lernen, nicht sie zu kopieren.
Es gibt ein altes Sprichwort, das besagt, dass derjenige, der nicht auf Ratschläge hört, nicht alt wird. Daher müssen wir verstehen, dass ein Ratschlag ein Vorschlag ist, der von jemandem geäußert wird, der der Meinung ist, dass er bei der Ausübung der Arbeit, als Student oder einfach im Leben derjenigen, an die er gerichtet ist, von praktischem Nutzen sein wird.Die 100 Tipps, die wir den Managern zur Verfügung stellen, die es wagen, sie zu lesen, basieren auf mehr als 40 Jahren persönlicher Erfahrung des Autors sowie auf viel Zeit, die er dieser faszinierenden Welt des Managements und der Unternehmensführung gewidmet hat.
Há um velho ditado que diz que quem não ouve conselhos não envelhece. Por isso, devemos entender que um conselho é uma sugestão expressa por alguém que considera que será de utilidade prática no desempenho do trabalho, como estudante ou simplesmente na vida daqueles a quem se dirige.Os 100 conselhos que colocamos à disposição dos gestores que se atrevem a lê-los baseiam-se em mais de 40 anos de experiência pessoal do autor, bem como em muito tempo de estudo dedicado a este fascinante mundo da gestão e da gestão empresarial.
There is an old saying that he who does not listen to advice does not grow old. Therefore, we must understand that the advice is a suggestion expressed by someone who considers that it will have a practical utility in the performance of the work activity, as a student or simply in the life of those to whom it is addressed.The 100 tips that we make available to the managers who dare to read them are based on more than 40 years of personal experience of the author, as well as much time of study dedicated to this fascinating world of management and business management.
Un vieux dicton dit que celui qui n'écoute pas les conseils ne vieillit pas. Il faut donc comprendre qu'un conseil est une suggestion exprimée par quelqu'un qui estime qu'elle aura une utilité pratique dans l'exercice du travail, en tant qu'étudiant ou tout simplement dans la vie de ceux à qui elle s'adresse.Les 100 conseils que nous mettons à la disposition des managers qui osent les lire sont basés sur plus de 40 ans d'expérience personnelle de l'auteur, ainsi que sur beaucoup de temps d'étude consacré à ce monde fascinant du management et de la gestion d'entreprise.
Un vecchio detto dice che chi non ascolta i consigli non invecchia. Pertanto, dobbiamo capire che il consiglio è un suggerimento espresso da qualcuno che ritiene che sarà di utilità pratica nello svolgimento del lavoro, come studente o semplicemente nella vita di coloro a cui si rivolge.I 100 consigli che mettiamo a disposizione dei manager che hanno il coraggio di leggerli si basano su oltre 40 anni di esperienza personale dell'autore, oltre che su molto tempo di studio dedicato a questo affascinante mondo del management e della gestione aziendale.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.